Английский - русский
Перевод слова Motivated
Вариант перевода Мотивам

Примеры в контексте "Motivated - Мотивам"

Примеры: Motivated - Мотивам
In general, racially motivated crimes must not go unpunished, and a step in that direction would be to establish an international tribunal to prosecute those accused of violations of international humanitarian law. В целом преступления, совершаемые по расовым мотивам, не должны оставаться без наказания, и шагом в этом направлении было бы создание международного трибунала с целью судебного преследования лиц, виновных в нарушении международного гуманитарного права.
In cases, where the complaint contains information that the offence might be racially motivated, such complaint is forwarded to the Security Police, which is authorised to perform pre-trial investigation of racially motivated offences. В тех случаях, когда в жалобах содержится информация, позволяющая предположить, что правонарушение было совершено по расовым мотивам, такая жалоба препровождается в Полицию безопасности, которая уполномочена проводить досудебное расследование преступлений, совершаемых по расовым мотивам.
The National Police Directorate and the Oslo Police District had reported 257 cases of hate crimes in 2007, including 209 that were racially or ethnically motivated. В 2007 году Национальное полицейское управление и полицейский округ Осло сообщили о 257 преступлениях на почве ненависти, в том числе о 209 преступлениях, совершенных по мотивам расовой или этнической ненависти.
The above statistics show that, following a steady decline in the number of politically right-wing motivated crimes with a xenophobic or anti-Semitic background in the years 2001 to 2003, a renewed increase was registered in 2004. Вышеуказанные статистические данные свидетельствуют о том, что после стабильного снижения в 2001-2003 годах числа правоэкстремистских политических преступлений, совершаемых по мотивам ксенофобии или антисемитизма, в 2004 году вновь был отмечен их рост.
While noting the efforts undertaken by the State party to counter racially motivated violence and discrimination, the Committee continues to be concerned that racially motivated acts and incitement to hatred continue to occur and that intolerance and de facto discrimination, in particular towards ethnic minorities, persist. Отмечая усилия, предпринимаемые государством-участником для борьбы с насилием и дискриминацией по расовым мотивам, Комитет по-прежнему испытывает озабоченность в связи с тем, что случаи расового насилия и разжигания ненависти продолжают иметь место и нетерпимость и фактическая дискриминация в отношении, в частности, этнических меньшинств сохраняются.
The fact that the fire broke out inside the house, on the second floor, and that the guest rooms are used by individuals of different nationality, particularly from Northern Europe, counters the argument of racially motivated arson. Тот факт, что пожар возник внутри здания, на втором этаже, и что комнаты проживающих посещаются лицами различных национальностей, в частности выходцами из стран Северной Европы, опровергает версию умышленного поджога по расовым мотивам.
The introduction of a definition of racially motivated crime and the prohibition of racist organizations and publications in the Criminal Code, as well as the ratification of the Framework Convention for the Protection of National Minorities, are welcomed. Приветствуются введение в Уголовный кодекс понятия преступления, совершенного по расовым мотивам, запрещение им расистских организаций и изданий, а также ратификация Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств.
In 2000, a total of 20 offences were reported, and by the end of April 2001 six racially motivated offences had been reported to the Office. В 2000 году было сообщено в общей сложности о 20 преступлениях, а по конец апреля 2001 года в Генеральную прокуратуру поступили сообщения о шести преступлениях, совершенных по расовым мотивам.
The Committee is concerned about allegations of police abuse of Roma, including arbitrary arrests and searches and pretrial abuse based on racially motivated presumptions of guilt, and of persons belonging to other minorities, asylum-seekers and non-citizens of different ethnic origin, 6 and 7). Комитет обеспокоен сообщениями о злоупотреблениях милиции в отношении рома, включая произвольные аресты и обыски и жестокое обращение в следственных изоляторах по расовым мотивам, обусловленное презумпцией виновности, а также с представителями других меньшинств, просителями убежища и негражданами различного этнического происхождения, статьи 6 и 7).
Merely enacting laws against intolerance and discrimination did not automatically eliminate racism; effective legal protection must be provided and States must impose penalties to deter racially motivated offences as well as make every effort to promote tolerance and increase awareness of the dangers of intolerance. Одно принятие законов против нетерпимости и дискриминации не устранит автоматически расизм; необходимо обеспечивать эффективную юридическую защиту, при этом государства должны вводить наказания для пресечения правонарушений по расовым мотивам, а также делать все возможное для поощрения терпимости и повышения уровня осведомленности об опасности нетерпимости.
According to the Armenian Ministry of Internal Affairs and the Presidential Commission on Human Rights, there are no statistics on racially motivated crimes, complaints or judicial decisions concerning racial discrimination for the reason that no such cases have occurred. Согласно информации, предоставленной Министерством внутренних дел РА и Комиссией по правам человека при президенте РА, каких-либо статистических данных, касающихся преступлений, совершаемых по расовым мотивам, каких-либо жалоб и решений, принятых судами в отношении расовой дискриминации нет, из-за отсутствия таковых случаев.
The Committee expressed concern about the fact that with respect to racially motivated crimes, the police do not always intervene or their action is not always appropriate and that prosecutors are reluctant to initiate criminal proceedings (para. 13). Комитет выразил обеспокоенность тем фактом, что полиция не всегда принимает надлежащие меры в связи с преступлениями, совершенными по расовым мотивам, или ее действия не всегда являются адекватными и что прокуроры неохотно возбуждают уголовные дела (пункт 13).
Apart from cases of discrimination against Roma, another significant group of racially motivated offences were those committed against the Finnish spouses or life partners, colleagues, neighbours or friends of foreigners or immigrants. Помимо случаев дискриминации в отношении рома, другой значительной группой правонарушений по расовым мотивам являются преступления, совершаемые в отношении финских супруг или супругов, сожителей, коллег, соседей или друзей иностранцев или иммигрантов.
Despite the decrease in ethnically motivated crimes, several acts of violence have taken place in the last few months, while organized crime remains a great obstacle to the establishment of the rule of law. Несмотря на снижение числа преступлений по этническим мотивам, за последние несколько месяцев было совершено несколько актов насилия, и в то же время организованная преступность остается огромным препятствием на пути обеспечения правопорядка.
Crimes against humanity, which rank as the most important of the crimes and offences against the person, are divided into four offences that may be racially motivated. Преступления против человечности, которые открывают список деяний и преступлений против личности, подразделяются на четыре вида правонарушений, которые могут быть совершены по расовым мотивам.
As suggested by information from the Ministry of Interior, until 1997 the prosecution of racially motivated attacks was affected by a lack of uniformity in the interpretation of the Penal Code's provisions applicable to such attacks. Как свидетельствует информация министерства внутренних дел, до 1997 года преследование нападений по расистским мотивам затруднялось из-за отсутствия согласованности в толковании положений Уголовного кодекса, применяемых в отношении таких нападений.
(a) Strengthen existing efforts to reduce occurrences of ill-treatment, including that which is racially motivated, by police and other public officials. а) активизировать усилия по уменьшению числа случаев жестокого обращения, в том числе по расовым мотивам, со стороны сотрудников полиции и других государственных должностных лиц.
That means that the elected representatives of the Albanian majority in both the Provisional Institutions of Self-Government and the Kosovo Assembly, as well as municipal bodies, must vigorously and unequivocally condemn all ethnically motivated crimes and acts of violence. Это означает, что избранные представители албанского большинства, как во временных институтах самоуправления, так и в Скупщине Косово, а также в муниципальных органах, должны решительно и недвусмысленно осуждать все преступления и акты насилия, совершаемые по этническим мотивам.
In 2006 - 2007, the Judicial Academy organised seminars and lectures primarily focusing on the highly relevant issue of human rights protection, asylum law, racially motivated crime and discrimination presented in a broader context in psychology lectures. В 2006-2007 годах Судебная академия организовала проведение семинаров и лекций, главное внимание на которых уделялось весьма актуальным вопросам защиты прав человека, права убежища, преступности и дискриминации по расовым мотивам, которые рассматривались в более широком контексте лекций по психологии.
94.107. Take further measures to ensure that Roma people fully enjoy their human rights, including by preventing and combating discrimination and racially motivated crimes against Roma people (Sweden); 94.107 принять дальнейшие меры для обеспечения того, чтобы представители рома в полной мере пользовались своими правами, в том числе путем предупреждения и борьбы с дискриминацией и преступлениями, совершенными по расовым мотивам против народа рома (Швеция);
BHC stated that the legal framework for protection against racially and other bias motivated crimes was narrow and did not take into account the motives that lead to the commission of these crimes. З. БХК заявил, что законодательство о защите от преступлений, совершенных по расовым и другим подобным мотивам, является слишком ограниченным и в нем не учтены мотивы, по которым совершаются эти преступления.
(c) Increase sensitization and awareness-raising campaigns against the dissemination of racist ideas and to prevent racially motivated offences including hate speech and racist propaganda on the Internet. с) активизировать просветительские и пропагандистские кампании против распространения расистских идей и с целью предупреждения совершения преступлений по расовым мотивам, включая высказывания, разжигающие ненависть и расистскую пропаганду в Интернете.
90.48. Continue its efforts to investigate racially motivated crimes and to bring perpetrators to justice so that members of vulnerable groups can live in safety and dignity (Switzerland); 90.48 продолжать усилия по расследованию преступлений по расовым мотивам и привлечению к ответственности виновных, с тем чтобы члены уязвимых групп могли жить в условиях безопасности и достоинства (Швейцария);
Conduct immediate, independent, objective and adequate investigations in all cases of racially motivated crimes and hate crimes in the framework of judicial process (Uzbekistan); 90.64 провести в рамках судебного процесса безотлагательные, независимые, объективные и надлежащие расследования всех случаев преступлений по расовым мотивам и преступлений на почве ненависти (Узбекистан);
He noticed that according to a Government figure, 75 per cent of discrimination cases involve Roma, followed by Somalis, Russians, Turks, Iraqis and Iranians, and asked what the Government of Finland is doing to prosecute racially motivated crimes. Он констатировал, что, по данным правительства, в 75% случаев от дискриминации страдают рома, а затем сомалийцы, русские, турки, иракцы и иранцы, и спросил, какие меры принимает правительство в плане уголовного преследования за совершение преступлений по расовым мотивам.