Английский - русский
Перевод слова Motivated
Вариант перевода Мотивам

Примеры в контексте "Motivated - Мотивам"

Примеры: Motivated - Мотивам
The Committee is concerned at the reported increase in the number of racially motivated offences in the State party, in particular information on xenophobic and racist activities carried out by radical youth groups and skinheads. Комитет обеспокоен сообщениями о росте количества преступлений в государстве-участнике, совершаемых по расовым мотивам, в частности информацией о проведении радикальными молодежными группами и скинхедами мероприятий ксенофобной и расистской направленности.
In paragraph 11 of its concluding observations concerning Denmark's seventeenth periodic report, the Committee recommended that Denmark increase its efforts to prevent racially motivated offences and hate speech, and to ensure that relevant criminal law provisions are effectively implemented. В пункте 11 своих заключительных замечаний по семнадцатому периодическому докладу Дании Комитет рекомендовал государству-участнику активизировать свои усилия по предотвращению правонарушений, совершаемых по расовым мотивам, и высказываний, ведущих к разжиганию ненависти, а также по обеспечению эффективного осуществления соответствующих положений уголовного законодательства.
His Government was sensitive to all forms of racist propaganda, hate speech and racially motivated violence, and had amended the Criminal Code in order to define and punish hate crimes. Правительство Хорватии чувствительно относится ко всем формам расистской пропаганды, высказываниям на почве ненависти и проявлениям насилия по расистским мотивам, и оно внесло в Уголовный кодекс поправки с целью дать определение преступлений на почве ненависти и предусмотреть наказания за такие преступления.
In recent years, the Division of Criminal Police, in coordination with the Division of Investigation, have intensely worked and concentrated on drafting new methodologies for detecting and investigating racially motivated crimes and extremism. В последние годы Отдел уголовной полиции в сотрудничестве со Следственным отделом напряженно работал и концентрировал свои усилия в области подготовки новых методологий для выявления и расследования преступлений и экстремизма по расовым мотивам.
The seminar was also attended by selected members of regional commissions for the coordination of actions in the elimination of racially motivated crime and extremism for the members of the central commission. В работе этого семинара также участвовали отдельные члены региональных комиссий и центральной комиссии по координации действий, направленных на ликвидацию преступности и экстремизма по расовым мотивам.
The new Penal Code also sanctions expressions of racial violence and incitement to racial hatred and, since 2004, racially motivated crime is sanctioned even more strictly. Новый Уголовный кодекс также предусматривает наказания за проявления расового насилия и подстрекательство к расовой ненависти, а с 2004 года предусматриваются даже еще более строгие наказания за преступления по расовым мотивам.
94.82. Introduce professional training, capacity-building and cooperation for law enforcement and judicial authorities to identify and address racially motivated crimes (Norway); 94.82 обеспечить профессиональную подготовку, укрепление потенциала и взаимодействие сотрудников правоохранительных и судебных органов в целях выявления и искоренения преступлений, совершенных по расовым мотивам (Норвегия);
Hostage-taking, politically, economically or criminally motivated, remains the most disturbing feature of the United Nations and humanitarian working environment, particularly in conflict and post-conflict areas. Взятие заложников по политическим, экономическим или уголовным мотивам оставалось наиболее тревожной проблемой для Организации Объединенных Наций и сотрудников гуманитарных организаций, в частности в конфликтных и постконфликтных районах.
I am deeply disturbed by the trend of politically or criminally motivated targeting of humanitarians, which is most evident in Somalia, where, during the reporting period, 18 NGO staff members were murdered. Меня глубоко тревожит тенденция к нападению по политическим и уголовным мотивам на работников гуманитарных организаций, которая наиболее отчетливо проявляется в Сомали, где в течение отчетного периода было убито 18 сотрудников НПО.
New Zealand did not record complaints, prosecutions or sentences related to purely racially motivated crime and was not in a position to do so in the medium term. Новая Зеландия не ведет учет случаев подачи жалоб, судебных преследований и судебных решений по делам о преступлениях, совершенных по мотивам расовой ненависти и не считает возможным перейти к этой практике в среднесрочный период.
The Committee also reminded Ethiopia of its commitment to submitting its overdue reports, and asked that information on measures taken to combat racially motivated violence, racial prejudice and intolerance between ethnic groups be included in the report. Кроме того, Комитет напомнил Эфиопии об обещании представить ее просроченные доклады и предложил включить в эти доклады информацию о мерах, принимаемых для борьбы с насилием по расовым мотивам, с расовыми предрассудками и нетерпимостью между этническими группами.
To provide adequate protection for human rights defenders and marginalized groups against racially motivated violence (Algeria); З. обеспечивать надежную защиту правозащитников и представителей маргинализованных групп от насилия, совершаемого по расовым мотивам (Алжир);
Unfortunately, the Russian armed forces have disregarded their legal obligations under the law of occupation while engaging in looting, pillage, cruel and inhuman treatment of the civilian population and ethnically motivated crimes in the Tskhinvali region. К сожалению, российские вооруженные силы игнорируют свои юридические обязанности по оккупационному праву, занимаясь грабежами, мародерством, жестоким и бесчеловечным обращением с гражданским населением и совершая преступления по этническим мотивам в Цхинвальском районе.
In this respect, please also provide information on the number of complaints, investigations, prosecutions, convictions and sanctions applied in cases of allegations of racially motivated ill-treatment or violence. В этом отношении просьба также представить информацию о числе жалоб, расследованиях, предъявленных обвинениях и вынесенных приговорах в связи с жалобами на жестокое обращение или насилие по расовым мотивам.
The seriousness of such crimes and the duty of governments to take action to stop them have also been underlined by several international human rights bodies, highlighting the importance of effective investigation in cases of racially motivated violence. Тяжесть подобных преступлений и обязанность правительств принимать меры по их пересечению также особо отмечалась рядом международных правозащитных органов, которые подчеркивали необходимость проведения эффективных расследований случаев насилия, совершаемого по расовым мотивам.
Ghana commended the adoption of a national action plan against racism and recommended that Germany take concrete steps to implement this plan and accelerate its efforts to combat all racially motivated crimes. Гана высоко оценила принятие Национального плана действий против расизма и рекомендовала Германии предпринять конкретные шаги для выполнения этого плана, а также активизировать свои усилия по борьбе со всеми преступлениями, совершаемыми по расовым мотивам.
At the same time, the incident that resulted in the death of an Armenian officer cannot be considered an ethnically motivated crime, as some may wrongly assume as a result of the pressure and disinformation of the Armenian side. В то же время, инцидент, в результате которого был убит армянский офицер, не может рассматриваться в качестве преступления, совершенного по этническим мотивам, как могут ошибочно полагать те, кто подвергся давлению и дезинформации армянской стороны.
The Supreme Court had emphasized that there was no room for racially motivated crime in a society that espoused the values of equality and respect for human rights and that any such behaviour must be condemned and repudiated in the strongest terms. Верховный суд подчеркнул, что в обществе, которое претендует на уважение таких ценностей, как равенство и защита прав человека, нет места для нарушений, совершаемых по расовым мотивам, и что любое поведение такого рода должно решительно осуждаться и пресекаться.
This is due to the fact that crimes of this nature have rarely occurred throughout the history of Korean society, and it is already the case that racially motivated crimes can be penalized within the scope of existing legislation. Это является результатом того, что за всю историю корейского общества такие преступления совершались крайне редко, и на практике преступления по расовым мотивам могут быть наказаны в рамках существующего законодательства.
The Committee notes the information provided by the State party that crimes based on racial discrimination have rarely occurred throughout the history of the country and that the State party does not record separate statistics on racially motivated crimes. Комитет принимает к сведению представленную государством-участни-ком информацию о том, что преступления, совершенные на основе расовой дискриминации, редко происходили в истории страны и что у государства-участника нет отдельных статистических данных по преступлениям, совершенным по расовым мотивам.
Ms. Velichko (Belarus) thanked the Special Rapporteur for participating in a seminar on the prevention of racially motivated hate speech on the Internet, which her Government had held in Minsk in September 2014 in partnership with OHCHR, and invited her to visit Belarus. Г-жа Величко (Беларусь) благодарит Специального докладчика за участие в семинаре о предупреждении разжигания ненависти по расовым мотивам, проведенного в интернете, который ее правительство в партнерстве с УВКПЧ организовало в сентябре 2014 года в Минске, и приглашает ее посетить Беларусь с визитом.
Furthermore, it recommended that Slovakia amend the Criminal Code to make punishments for racially motivated crimes committed by police officers more severe and ensure proper investigation and prosecution of alleged unlawful police actions with a racial motive. Кроме того, он рекомендовал Словакии внести в Уголовный кодекс поправки, предусматривающие более серьезные меры наказания за преступления, совершенные по расовым мотивам сотрудниками полиции, и проводить надлежащие расследования в связи со всеми сообщениями о противоправных действиях полиции по расовым мотивам и преследовать в судебном порядке виновных.
However, high profile crimes against Kosovo Serb community members decreased significantly in the last three months of 2003, as did ethnically motivated crimes. Вместе с тем за последние три месяца 2003 года количество «громких» преступлений против представителей общины косовских сербов заметно уменьшилось так же, как и количество преступлений по этническим мотивам.
My Special Representative remains concerned at continuing instances of ethnically motivated violence against Kosovo minority communities, including an increase in the number of attacks at the beginning of August and the beginning of September. Мой Специальный представитель по-прежнему обеспокоен продолжающимися случаями проявления насилия по этническим мотивам в отношении общин косовских меньшинств, включая увеличение числа нападений как в начале августа, так и в начале сентября.
Note is also taken of the Race Relations Office's recently completed research project undertaken on the subject of positive race relations in the country and the survey conducted to help identify the victims of racially motivated crime. Также принимается к сведению недавно завершенный Бюро по межрасовым отношениям исследовательский проект по вопросу о позитивных межрасовых отношениях в стране и исследование, проведенное с целью выявления жертв преступлений, совершенных по расистским мотивам.