The Moscow band IC3PEAK - the duo of Nastia Kreslina and Nikolai Kostylev - was the best able to convert the belated Russian fashion for Witch House and gloomy rave mid-2000s into convincing and independent music. |
Московская группа IC3PEAK - дуэт Насти Креслиной и Николая Костылева - смогла конвертировать запоздалую российскую моду на витч-хаус и мрачные рейвы середины 2000-х в убедительную и самостоятельную музыку. |
Two centres set up and operating in Moscow province and in Krasnodar Territory provide health care and medical and psychological rehabilitation for the children of refugees and displaced persons. |
В целях осуществления мероприятий по оздоровлению детей беженцев и вынужденных переселенцев и их медико-психологической реабилитации в Российской Федерации созданы и работают два центра (Московская область и Краснодарский край). |
On January 4, 2011, the government of Moscow announced its plans about completing the stations Borisovo, Shipilovskaya and Zayablikovo until the 4th quarter of 2011. |
4 января 2011 года Московская мэрия заявила о планах по сдаче станций «Борисово», «Шипиловская» и «Зябликово» к четвёртому кварталу 2011 года. |
E.ON begins installation of the new gas turbine for the new single shaft combined cycle (CCGT) unit currently under construction at the Shaturskaya power plant (Shaturskaya GRES) in Moscow region. |
E.ON начинает монтаж газовой турбины для строящегося на Шатурской ГРЭС (Московская обл.) нового одновального парогазового энергоблока мощностью 400 МВт. |
The TVEL Fuel Company's enterprises, situating throughout all Russia, from the South-Eastern part of the country (Chita region) to the Central part (Moscow region), employ 40000 people. |
На предприятиях Топливной компании, расположенных по всей России - от юго-восточной части страны (Читинская область) до центральной (Московская область) - трудится 40 тыс. человек. |
Julian (Russian: ЮлиaH, real name Yulian Viktorovich Vasin (Russian: ЮлиaH BиkTopoBич BacиH); August 15, 1973, Kolomna, Moscow Oblast, USSR) is a Russian pop singer. |
Юлиан (полное имя Юлиан Викторович Васин, 15 августа 1973, Коломна, Московская область, СССР) - российский эстрадный певец. |
A Moscow landmark "institution" where many come from near and far for entertainment, rendezvous, dining, celebrating and enjoying good times. |
Night Flight - московская достопримечательность, известная, без преувеличения, во всем мире. |
During a lively debate, the following ideas were developed: The Moscow declaration ought to be forward looking; Assistance from developed to developing countries and funding of road safety activities need to be among the topics of the conference; A multisectoral approach ought to be included. |
Организаторы этого Всемирного совещания на министерском уровне готовы ознакомиться с любыми идеями и предложениями по проведению этого мероприятия и по темам, которые будут на нем рассматриваться. а) московская декларация должна иметь новаторский характер; с) надлежит использовать многосекторальный подход. |
In the Russian Far East, the major urban centres of Chinese settlement include Khabarovsk, Vladivostok, and Ussuriysk, though in 2002, the total combined Chinese population in those three cities is less than that in Moscow. |
На Дальнем Востоке, наиболее многочисленные китайские общины находятся в Хабаровске, Владивостоке, и Уссурийске, Благовещенске и Южно-Сахалинске однако, по мнению некоторых исследователей, вместе взятое китайское население этих городов все же меньше, чем московская община. |
The Moscow International Property Shows started in 2003 due to the growth of interest in Russia to purchase International Real Estate. |
Moscow International MICE Forums - Московская Международная Выставка Бизнес и Инсентив Туризма. |
He was immediately executed at the firing ground "Kommunarka" (Russian: PaccTpéлbHый пoлиróH «KoMMyHápka») near Moscow, his body is buried there. |
В этот же день расстрелян на полигоне «Коммунарка» (Московская область), где и захоронен. |
Luxury Hotel Baltschug Kempinski Moscow was the first hotel in Russia accepted into The Leading Hotels of the World association. |
Дизайн интерьеров отеля «Балчуг Кемпински Москва» был разработан известными европейскими дизайнерами. Предмет особой гордости отеля «Балчуг Кемпински Москва» - шикарные дизайнерские люксы, аналогов которым не предложит ни одна московская гостиница. |
The Moscow International Property Shows are professionally organised to enable International Real Estate Agents and Developers make direct contact with up-market, wealthy Russian clients who are looking to purchase and invest in International Property. |
Первая Московская Международная Выставка Зарубежной Недвижимости прошла в залах московского отеля Ренессанс 14 и 15 ноября 2003. |
The jokes are showering... It's autumn now in Moscow, friends, a fine and beautiful autumn. |
Все идет, все течет, осень, друзья мои, прекрасная московская осень. |
Moskovskaya special vodka (Russian: MockoBckaя ocoбaя Boдka; English: Moscow special vodka) or simply Moskovskaya vodka is an early Russian brand of vodka introduced in 1894 by the Russian state vodka monopoly. |
Моско́вская осо́бая во́дка или просто Московская водка (англ. Muscovite special vodka) является российской маркой русской водки, представленной в 1894 году Российской государственной водочной монополией. |
It was represented by the graduates of Russian and European conservatories: violinist H.Nalbandyan, (Petersburg Conservatory and Berliner Musikhochschule), singer M.Akimova (Leipzig Conservatory), musicologist M.Aghayan (Petersburg and Moscow Conservatories), singer A.Shahmuradyan (Conservatoire de Paris), etc. |
Ее представляли выпускники российских и европейских консерваторий: скрипач О.Налбандян (Петербургская консерватория и Берлинская высшая музыкальная школа); певица М.Акимова (Лейпцигская консерватория); музыковед М.Агаян (Петербургская и Московская консерватории); певец А.Шахмурадян (Парижская консерватория) и др. |
Settlement Depository for the major Russian stock exchanges: Moscow Interbank Currency Exchange (MICEX), MICEX Stock Exchange (MICEX SE), Saint Petersburg Currency Exchange (SPCEX), and Siberian Interbank Currency Exchange (SICEX). |
Расчетный депозитарий ведущих российских бирж: ЗАО «Московская межбанковская валютная биржа» (ММВБ), ЗАО «Фондовая биржа ММВБ» (ФБ ММВБ), ЗАО «Санкт-Петербургская Валютная Биржа (СПВБ), ЗАО «Сибирская межбанковская валютная биржа» (СМВБ). |