Английский - русский
Перевод слова Monterrey
Вариант перевода Монтеррея

Примеры в контексте "Monterrey - Монтеррея"

Примеры: Monterrey - Монтеррея
The spirit of Monterrey needs to be fired to meet the goals of the Millennium Summit. Для достижения целей Саммита тысячелетия необходимо поддержать дух Монтеррея.
Global trends since Monterrey have been quite unfriendly to the economies of small island developing States. Мировые тенденции после Монтеррея были совершенно неблагоприятными для экономики малых островных развивающихся государств.
His grave is located in the Panteon Municipal of Monterrey, Mexico. Его могила находится в муниципальном пантеоне Монтеррея.
It is the third-largest city in the state, behind Monterrey and Guadalupe. Третий по величине город провинции после Монтеррея и Гуадалупе.
The spirit of Monterrey represents a change in the direction of the debate. Дух Монтеррея отражает изменения в нашем подходе к проведению дискуссий.
Nevertheless, in recent months, we have had a real opportunity to build on the successful outcome of Monterrey. Однако в последние месяцы у нас появилась реальная возможность опираться на успешные итоги Монтеррея.
The international community must recapture the Monterrey spirit if it was to engage in a substantive review. Международное сообщество должно восстановить дух Монтеррея, если оно намерено провести предметный анализ.
In line with the spirit of Monterrey, we agree on the need to focus on joint efforts in the search for new sources of financing for development. В соответствии с духом Монтеррея мы разделяем необходимость фокусировки совместных усилий на поиске новых источников финансирования развития.
A key achievement at Monterrey was the establishment of a partnership based on mutual commitments. Одним из основных достижений Монтеррея стало формирование партнерских отношений, основанных на взаимных обязательствах.
Today is an exciting moment on the road from Monterrey to the world summit. Сегодняшний день является знаменательной вехой на пути из Монтеррея к всемирному саммиту.
Since Monterrey, Canada has been on track to fulfil our promise and double our aid by 2010. После Монтеррея Канада активно работает над выполнением своего обещания удвоить помощь к 2010 году.
The sixtieth anniversary summit will welcome some of the measures taken since Monterrey. Участники саммита, устроенного в связи с шестидесятилетием Организации, одобрят некоторые из мер, принятых после Монтеррея.
Nurturing the "spirit of Monterrey" was essential to ensure that the outcome of the Conference would be effectively followed up. Сохранение «духа Монтеррея» является необходимым условием принятия эффективных последующих мер в развитие итогов Конференции.
He then served as chaplain to the University of Monterrey in Mexico, where he also conducted seminars in bioethics and social ethics. Затем он служил капелланом Университета Монтеррея, в Мексике, где он также проводил семинары в области биоэтики и социальной этики.
But let us not forget Monterrey's other messages. Но давайте не будем забывать и о других достижениях Монтеррея.
But the success or failure of the entire vision of Monterrey depends fundamentally on a larger vision of global partnership. Но успех или неудача всей концепции Монтеррея по существу зависит от более широкого подхода к глобальному партнерству.
That is the true spirit of Monterrey, which we must sustain in the months and years ahead. Это и является подлинным духом Монтеррея, который мы должны сохранить в предстоящие месяцы и годы.
Let this be the spirit of Monterrey. Пусть именно таким будет дух Монтеррея.
Now - especially since Monterrey - it is fashionable to speak of partnership for sustainable development. Сегодня - особенно после Монтеррея - модно говорить о партнерстве во имя устойчивого развития.
We returned from the Doha, Monterrey and Johannesburg summits with renewed hope. Из Дохи, Монтеррея и Йоханнесбурга мы вернулись с новой надеждой.
We have to build on Doha, Monterrey and Johannesburg to reach these Goals and to make globalization work for all. Мы должны опираться на итоги Дохи, Монтеррея и Йоханнесбурга для достижения этих целей и обеспечения того, чтобы глобализация приносила пользу всем.
This year, the Development Committee will review the outcome of Monterrey on the basis of an information note provided by the staff. В этом году Комитет развития проведет обзор результатов Монтеррея на основе информационной записки, представленной персоналом.
It is encouraging to note that the major donors have left Monterrey with an apparently new understanding of the need to increase international transfers. Обнадеживает тот факт, что крупные доноры уехали из Монтеррея, по-видимому, с новым пониманием необходимости увеличения международной передачи ресурсов.
The follow-up process to Monterrey was a major mechanism for strengthening that partnership in practice. Последующая деятельность по итогам Монтеррея является основным механизмом для укрепления этого партнерства на практике.
Private financial flows to developing countries have also grown substantially since Monterrey, to reach $571 billion in 2006. Частные финансовые потоки в развивающиеся страны также существенно возросли после Монтеррея и достигли в 2006 году уровня в 571 млрд. долл. США.