Английский - русский
Перевод слова Modify
Вариант перевода Изменению

Примеры в контексте "Modify - Изменению"

Примеры: Modify - Изменению
The boundaries and other administrative data presented will be those provided by the ESRI company, without any possibility to modify them. Обозначенные границы и другие используемые административные данные будут предоставлены компанией ИИЭС и изменению не подлежат.
If so, the State will instantly modify the specific legislation. В случае обнаружения соответствующего факта государство безотлагательно примет меры к изменению конкретного законодательства.
Plan of action to modify regulatory requirements that mandate the use of halons on new airframes План действий по изменению нормативных требований, предусматривающих обязательное использование галонов при проектировании корпусов новых воздушных судов
The cumulative value of these efforts for improving international coordination of early warning can be realized through concerted efforts to modify existing policy. Совокупные потенциальные возможности, открывающиеся в результате осуществления этих усилий, направленных на совершенствование международной координации в области раннего предупреждения, могут быть реализованы на основе осуществления согласованных усилий по изменению существующей политики.
5.5.1 Despite concerted efforts by government and its partners to modify the socio cultural biases against women, perception of women continues to cast them in a less privileged role and in effect treats them as second class citizens. Несмотря на целенаправленные усилия правительства и его партнеров по изменению предвзятого социально-культурного отношения к женщинам, женщины по-прежнему играют в обществе менее привилегированную роль и фактически рассматриваются как граждане второго сорта.
It is anticipated that the European Commission will presently submit a proposal to modify the EU Directive referred to above by including therein provisions which will in all probability be based on the above-mentioned EUROMOT proposals. Ожидается, что КЕС выступит в ближайшее время с предложением по изменению указанной выше Директивы ЕС посредством включения в нее положений, которые, вполне возможно, будут базироваться на упомянутых выше предложениях ЕВРОМОТ.
Work was currently under way to modify legislation on access to a lawyer to comply with the European Court of Human Rights' judgement in the Salduz case. Что касается доступа к адвокату, то в настоящее время ведется работа по изменению законодательства в соответствии с решением Европейского суда по правам человека по делу Сальдуза.
Recommendation 2 - Selection of resident coordinators: The Secretary-General should take immediate steps to modify, after concurrence of the Administrative Committee on Coordination, the procedures for selection and appointment of the resident coordinators. Генеральному секретарю предлагается предпринять немедленные шаги по изменению, с одобрения Административного комитета по координации, процедур отбора и назначения резидентов-координаторов.
This would modify the United Nations/UNJSPF cost-sharing ratio from approximately 88/12 to 60/40, pending completion of the review of the administrative arrangements between the United Nations and the Fund. Это приведет к изменению соотношения расходов, покрываемых Организацией Объединенных Наций/ОПФПООН, с приблизительно 88/12 до 60/40 до завершения анализа административных процедур между Организацией Объединенных Наций и Фондом.
This in itself requires resources, political commitment and recognition that the individual/body collecting information, and the means of collection, has the potential to perpetuate or modify power structures within our societies. Это само по себе требует ресурсов, политической воли и признания того факта, что отдельные люди или органы, занимающиеся сбором информации, как и сами методы сбора данных, могут способствовать либо закреплению, либо изменению существующих структур власти в наших обществах.
Lifestyle factors, especially whether an individual is a smoker or is exposed to environmental tobacco smoke, also appear to modify the health consequence of chemical pollutants. Такие факторы, как образ жизни, особенно то, является ли человек активным или пассивным курильщиком, как представляется, также способствуют изменению воздействия химических загрязняющих веществ на состояние здоровья.
Efforts to modify social and cultural patterns of conduct that discriminate against women have been supported by the media through the following measures: Изменению неблагоприятных для женщин форм социально-культурного поведения во многом способствовали средства массовой информации, которые проводили следующие кампании.