Английский - русский
Перевод слова Modified
Вариант перевода Внесены изменения

Примеры в контексте "Modified - Внесены изменения"

Примеры: Modified - Внесены изменения
The 1982 Criminal Code had been modified through the adoption of Act No. 14 of 18 May 2007; the amended Code, which would enter into force on 22 May 2008, established new crimes that reflected changes in society and international standards. В Уголовный кодекс 1982 года были внесены изменения в результате принятия закона Nº 14 от 18 мая 2007 года; исправленный Кодекс, который вступит в силу 22 мая 2008 года, охватывает новые виды преступлений, что служит отражением перемен в обществе и международных стандартах.
It was also suggested that in order to deal with cases where there was a succession of charters of a vessel, the provision could be modified so as to allow each person in the chain of contracts to rebut the presumption that it was the carrier. Было также высказано мнение о том, что для урегулирования случаев, когда судно последовательно фрахтуется по ряду чартеров, в данное положение могут быть внесены изменения, разрешающие каждому лицу в цепочке договоров опровергать презумпцию того, что оно является перевозчиком.
The programme of work of section 9, under paragraph 9.55 (a), Committee on the Elimination of Discrimination against Women, would be modified to increase, from 120 to 150, the number of meetings of the Committee and its working group to be serviced. В программу работы по разделу 9 в пункте 9.55(a) «Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин» будут внесены изменения, предусматривающие увеличение со 120 до 150 подлежащих обслуживанию заседаний Комитета и его рабочих групп.
In addition to the modification of GSP schemes in favour of least developed countries reviewed above, the GSP and preferential schemes of other countries have also been modified, as described below. Помимо рассмотренной выше модификации схем ВСП в пользу наименее развитых стран, в схемы ВСП и торговых преференций других стран также были внесены изменения, как описано ниже.
The Rules of Procedure and Evidence relating to misconduct of defence counsel were also modified in 2001 to allow Chambers to indicate, in their decisions and orders, whether a motion submitted by the defence appeared dilatory. В 2001 году были внесены изменения и в правила процедуры и доказывания, касающиеся ненадлежащего поведения адвокатов защиты, что позволило камерам отмечать в своих решениях и постановлениях, что представленное защитой ходатайство, по всей видимости, отражает тактику проволочек.
The Chairman recalled that the annexes of the European Directive on roadside checks were going to be modified and that the immobilization of vehicles was to be expected in the event of breaches if information for checking purposes was inadequate. Председатель напомнил, что в приложения к европейской директиве о проверках будут внесены изменения и что необходимо быть готовым к иммобилизации транспортных средств в случае нарушений, если информации, необходимой для проведения проверки, будет недостаточно.
However, the right of asylum in Luxembourg could, in this specific regard, be modified once the current negotiations within the European Union concerning the Proposal for a Council Directive on minimum standards on procedures in member States for granting and withdrawing refugee status have concluded. В эти нормы законодательства Люксембурга, регулирующие вопросы предоставления убежища, могут быть, однако, внесены изменения по завершении ведущегося сейчас в рамках Европейского союза обсуждения директивы о минимальных стандартах в отношении процедур предоставления и аннулирования статуса беженца.
The tenth grade is optional and has been modified to better facilitate transition into upper secondary education with a focus on pupils, who need to strengthen their academic skills and need support and guidance in choosing an upper secondary education. Десятый класс является факультативным, и в его программу были внесены изменения, призванные содействовать переходу в среднюю школу второй ступени, и по этой программе большое внимание уделяется учащимся, нуждающимся в повышении своих академических знаний и поддержке и помощи в выборе программы средней школы второй ступени.
The seller alleged that the original contract was modified so that the weight of the boxes was adjusted and the contract became a sale by sample. Продавец утверждал, что в изначальный договор были внесены изменения, в соответствии с которыми вес коробок был изменен, а договор поставки превратился в договор купли-продажи по образцам.
The organization's by-laws were modified and adapted on 19 October 2012. On 14 November, the Generalitat of Catalonia Department of Law and Legal Entities approved these by-laws, which were deposited in the Register of Foundations of the Generalitat. 19 октября 2012 года в устав организации были внесены изменения и дополнения. 14 ноября Департамент по правовым вопросам и юридическим лицам Женералитата Каталонии утвердил этот устав, который затем был сдан на хранение в Реестр фондов Женералитата.
In 2007, VNPF Act was modified and the member's account is split into three parts: retirement (50%), investment (25%) and medisafe (25%). В 2007 году в Закон о НПФВ были внесены изменения, и счета членов Фонда были разбиты на три части: пенсионный (50 процентов), инвестиционный (25 процентов) и медицинский (25 процентов).
In order to help motivate staff to volunteer for service in hazardous situations, conditions of service of staff in complex emergency situations have already been modified, with the normal tour of duty being reduced to one or two years. В целях стимулирования персонала к добровольной службе в опасных ситуациях уже были внесены изменения в условия службы персонала в сложных чрезвычайных ситуациях, путем сокращения обычного срока службы до одного или двух лет.
The process of drafting General Comments had been modified, in order to allow all interested parties, particularly States and NGOs, to participate in the process, and that had increased the relevance of General Comments. В процесс подготовки замечаний общего порядка были внесены изменения, с тем чтобы позволить всем заинтересованным сторонам, в частности государствам и НПО, участвовать в этом процессе, что способствовало повышению значимости замечаний общего порядка.
While noting that the needs assessments in transition economies project did not envisage any follow-up on how countries could benefit from the findings and recommendations, in the light of the Belarusian needs assessment experience, he suggested that the project be modified to reflect this aspect. Отметив, что проект оценки потребностей стран с переходной экономикой не предусматривает каких-либо последующих действий, чтобы определить, какую выгоду страны смогли извлечь из выводов и рекомендаций, он предложил, чтобы с учетом результатов проведенной оценки потребностей Беларуси в проект были внесены изменения, отражающие этот аспект.
Hence, signed memorandums with all United Nations agencies have been modified, except for three - UNDP, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization - which have challenged the appropriateness of such clauses. Соответственно, внесены изменения в меморандумы, заключенные со всеми учреждениями Организации Объединенных Наций, за исключением трех учреждений - ПРООН, Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, - которые оспаривают применимость таких оговорок.
A proposal was made to revise draft recommendation 230 along the lines of "Without prejudice to the effects of what has already occurred, the insolvency law may specify that an order substantive for consolidation may be modified." Было внесено предложение пересмотреть текст проекта рекомендации 230 следующим образом: "Без ущерба для последствий того, что уже имело место, в законодательстве о несостоятельности можно оговорить, что в приказ о материальной консолидации могут быть внесены изменения".
The CHAIRMAN drew the Committee's attention to the following draft resolution, which had been modified to take account of the conclusions and recommendations of the Fourth LDC Ministerial Symposium, with a proposed annex setting out those conclusions and recommendations: ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание Комите-та на следующий проект резолюции, в который были внесены изменения с учетом выводов и ре-комендаций четвертого Симпозиума на уровне ми-нистров по проблемам индустриализации НРС и в который включено предлагаемое приложение с из-ложением этих выводов и рекомендаций:
Following a detailed discussion, they approved the draft Plan of Action, as modified during the meeting and subject to a final round of consultations with all members of the three treaty bodies concerned. После подробного обсуждения они одобрили проект плана действий, в который в ходе совещания были внесены изменения и который подлежит окончательному согласованию в ходе консультаций со всеми членами трех заинтересованных договорных органов.
(e) In relation to the widow's pension for State civil servants, article 38.2 of the Law on State civil servants has been modified (Royal Legislative Decree 670/1987 of 30 April); ё) в отношении пенсий по потере супруга для государственных гражданских служащих были внесены изменения в статью 38.2 Закона о государственных гражданских служащих (Королевский законодательный указ 670/1987 от 30 апреля);
The implementing decrees were modified accordingly. Впоследствии в положения о ее применении были внесены изменения.
In 1997, the general old age pension was modified and now benefits both men and women. В 1997 году в программу общего пенсионного страхования по старости были внесены изменения, и теперь на получение таких пенсий имеют право и мужчины, и женщины.
As a result of a recent British Columbia Court of Appeal decision, the protocol for selecting an adjudicator for public hearings has been modified. После недавнего решения Апелляционного суда Британской Колумбии в протокол выбора судопроизводителей для проведения публичных слушаний были внесены изменения.
The administrative instruction will be modified once Umoja is deployed to reflect the way Umoja recognizes property, which is by nature and not by value thresholds. После внедрения системы «Умоджа» в эту административную инструкцию будут внесены изменения, с тем чтобы отразить порядок учета имущества в системе «Умоджа», который определяется типом имущества, а не его стоимостью.
The provisional agenda for the forty-third session of the Commission might be modified to enable the Commission to initiate the examination of the follow-up to the twentieth special session of the Assembly. В предварительную повестку дня сорок третьей сессии Комиссии могут быть внесены изменения, с тем чтобы Комиссия могла приступить к рассмотрению последующих мер по выполнению решений и рекомендаций двадцатой специальной сессии Ассамблеи.
The Penitentiary and Prison Code was also modified by decree No. 2636 of 2004, as it unduly awarded judicial police powers to the directors-general, regional directors and prison directors of the Instituto Nacional Penitenciario y Carcelario to investigate crimes committed within the prisons. В пенитенциарный кодекс также были внесены изменения Указом Nº 26362004 года, поскольку он без всякого основания наделяет судебно-следственными полномочиями по расследованию преступлений, совершенных в тюрьмах, генеральных директоров, региональных директоров и тюремных директоров Национального института по делам пенитенциарных учреждений.