| In short, the Church had not adapted to modern needs. | Церковь не соответствует запросам современности. |
| Someone warm and modern with a smattering of vintage. | Кем-то классическим с налетом современности. |
| A touch of the modern, I suppose. | Веяние современности, я полагаю. |
| I'll stick with the modern age. | Я останусь верной современности. |
| Behold the wonder of the modern world. | Узрите чудо света современности. |
| And the world's first public park of modern times was in Britain. | Первый городской парк современности возник в Великобритании. |
| The eastern cathedral city of Canterbury mixes history with a cosmopolitan, modern twist. | На востоке красуется кафедральный Кентербери, где история причудливо смешалась воедино с духом современности и космополитизма. |
| Half as much money was spent on this Norden bombsight as was spent on the most famous military-industrial project of the modern era. | На бомбовый прицел Норден потратили всего в два раза меньше, чем на самый известный военно-промышленный проект современности. |
| A priority for Kyrgyz development is solving the three-headed problem of modern times: how to promote the economy, ecology and social development. | Приоритетом в развитии Кырзызстана остается решение триединой задачи современности: экономика, экология, социальное развитие. |
| Inside, the classic and modern are combined, with lovely décor and superb friendly and helpful service. | Его интерьер представляет собой гармоничное сочетание классики и современности - Вам понравится изысканный декор и вежливое обслуживание. |
| We tried to figure out our society's most urgent needs in the vortex of modern life. | Мы думали над тем, в чем наиболее нуждается наше общество в вихре событий современности. |
| Oahspe comprises a series of related interior books chronicling earth and its heavenly administrations, as well as setting forth teachings for modern times. | «Оаспе» включает в себя ряд взаимосвязанных книг, в которых приводится хроника Земли и её небесного управления, а также излагаются учения для современности. |
| On the exhibition there are sculptures-symbols, sculptures-metaphors, philosophic sculptures and modern sculptures. | Скульптуры-символы, скульптуры-метафоры, скульптуры, воплощающие философские идеи и темы современности. |
| The 91 luxurious guest rooms and 18 suites have been renovated in modern meets classic style, featuring state of the art facilities perfectly blended into an old-world atmosphere. | В роскошных номерах (91) и люксах (18) был проведен ремонт: теперь их интерьер представляет собой гармоничное сочетание классики и современности, самых современных удобств и аристократической атмосферы старины. |
| D6 Adventure, an expanded hardcover release of the earlier PDF, covered wild west, pulp, espionage, low-powered super heroes, and other modern or near modern games. | Расширенная версия PDF-издания D6 Adventure охватывала приключения на диком западе, палп, шпионаж, уличных супергероев и другие игры по современности или близким к ней периодам. |
| His logical works, called the Organon, are the earliest formal study of logic that have come down to modern times. | Его труды по логике, называемые Органон, представляют самое раннее исследование формальной логики и началом традиции, преемственность которой прослеживается до современности. |
| I shall conclude as the Assembly President began, by urging swift and effective multilateral action to tackle the challenges of the modern world. | Хотел бы завершить свое выступление словами Председателя Ассамблеи, которые он сказал в самом начале, призвав предпринять срочные и эффективные действия на многосторонней основе по решению проблем современности. |
| Although the Royal family was unharmed, it is believed to be the first attack on the Dutch royal family in modern times. | Считается, что это первая попытка покушения на королевскую семью Нидерландов в современности. |
| Now, however, it has become clear that it is impossible to comprehend the dynamics of global development or to find adequate answers to modern challenges without the United Nations as a leader. | Теперь очевидно, что осмысление диалектики глобального развития, нахождение адекватных ответов на вызовы современности невозможны без ведущей роли Организации Объединенных Наций. |
| The 15-mile hike to the outskirts... of Gulmira can only be described... as a descent into hell, into a modern day Heart of Darkness. | 25 км пешком к окраинам города Гулмира можно назвать "Дорогой в Ад" В самое сердце тьмы современности. |
| But it's a sad fact of modern life that 1 in 2 marriages in the States ends in divorce, with the rest of the world not being far behind. | Грустный факт современности в том, что половина пар в США разводятся, да и остальные страны не так далеко. |
| Upon independence half a century ago, India's first Prime Minister, Jawaharlal Nehru, set India on a course of protectionism and socialism - two of the most self-defeating economic strategies of modern times. | С самого первого момента обретения Индией независимости полвека тому назад первый премьер-министр Индии Джавахарлал Неру повел страну курсом протекционизма и социализма - наиболее саморазрушительной экономической стратегии современности. |
| UNHCR had been fortunate to have had a truly outstanding High Commissioner at its helm over a 10 year period in which the Office had faced some of the most pressing humanitarian emergencies of modern times. | УВКБ посчастливилось, что его деятельность возглавил поистине выдающийся Верховный комиссар, за десятилетний период руководства которого Управление столкнулось с некоторыми наиболее насущными и чрезвычайными гуманитарными проблемами современности. |
| In contrast to the eclectic traditions, Reconstructionists are very culturally oriented and attempt to reconstruct historical forms of religion and spirituality, in a modern context. | В отличие от эклектических направлений неоязычества, реконструкционисты предельно ориентированы на возрождаемую ими культуру и стремятся реконструировать исторически существовавшие формы религиозной и духовной жизни, ввести их в контекст современности. |
| In fact, China's Xi Jinping, India's Narendra Modi, and Indonesia's Joko "Jokowi" Widodo could end up ranked among their countries' greatest modern leaders. | Си Цзиньпин в Китае, Нарендра Моди в Индии и Джоко «Джокови» Видодо в Индонезии в конечном итоге могут стать одними из величайших лидеров современности для своих стран. |