Английский - русский
Перевод слова Modern
Вариант перевода Современности

Примеры в контексте "Modern - Современности"

Примеры: Modern - Современности
It's been called the worst financial crisis in modern times. Это называют ужаснейшим финансовым кризисом современности.
In a few seconds we'll have the biggest hospital disaster in modern times. Еще несколько секунд, и мы будем иметь крупнейшую госпитальную катастрофу современности.
Such modern features as the present-day indigenous environment possesses could not have been obtained without the active participation and economic contribution of its traditional organizations. Действительный облик коренных жителей с элементами современности невозможно понять без учета активного участия и экономического вклада их традиционно сложившихся организаций.
Dr. Chester is a modern day giant in the field of forensic pathology. Доктор Честер - гигант современности в области судебной медицины.
The situation in Somalia is one of the most tragic conflicts of modern times. Ситуация в Сомали - один из самых трагических конфликтов современности.
The sharing of research findings and information on science and technology was highlighted as crucial in the modern era. В качестве ключевого момента современности была отмечена важность совместного использования результатов исследований и информации в области науки и техники.
The peaceful transfer of sovereignty over a territory of 6 million free and prosperous people is an event unparalleled in modern times. Мирная передача суверенитета над территорией с шестью миллионами свободных и процветающих людей - это беспрецедентное событие современности.
They are also the symptoms - albeit of a different nature - of the same ills of modern times. Они также являются симптомами, хотя и другого характера, тех же бедствий современности.
These calamities of modern times require the international community to put in place effective mechanisms by which we can combat them together. Эти бедствия современности требуют, чтобы международное сообщество создало эффективные механизмы, с помощью которых мы можем совместно бороться с ними.
Educational strategies and school policies have always been of fundamental importance to the question of the changing status of women in the modern world. Образовательная стратегия и школьная политика всегда имели принципиальное значение в вопросе изменения положения женщины в условиях современности.
The main challenges of the modern world are associated with the clash between two trends, globalization and fragmentation of world development. Основные вызовы современности связаны с противоречивым взаимодействием двух тенденций: глобализацией и фрагментацией мирового развития.
By drawing on the powerful information forces of the modern world, they are capable of extinguishing conflicts and generating progress. Опираясь на мощные информационные силы современности, они способны гасить конфликты и генерировать прогресс.
We are one of only two countries, along with Greece, to participate in every Summer Olympic Games of the modern era. Лишь две страны, Австралия и Греция, участвовали во всех летних Олимпийских играх современности.
Few now doubt that the continuing degradation of the natural environment poses one of the deepest challenges to modern industrial societies. В настоящее время практически никто не сомневается в том, что одной из главных проблем, стоящих перед промышленными обществами современности, является дальнейшее ухудшение состояния природной среды.
We are convinced that countering these new and modern challenges will be possible only through consolidated efforts on the part of the international community. Мы убеждены, что противостоять новым вызовам современности можно только на основе согласованных усилий международного сообщества.
Anti-Semitism, which had led to the most devastating genocide of modern times, was still rife. Антисемитизм, который привел к самому жестокому геноциду современности, по-прежнему является общераспространенным.
Against that background, it should be noted that many modern conflicts are precisely at the crossroads of indigenous civilizations. Характерно на этом фоне, что многие кризисы современности находятся как раз на стыке исконных цивилизаций.
For a decade, Algeria has had to face alone this scourge of the modern age. На протяжении десятилетия Алжиру пришлось в одиночку вести борьбу с этим бичом современности.
Virtually all armed conflicts in modern times have left explosive remnants of war in their wake. Практически после всех вооруженных конфликтов современности остаются взрывоопасные остатки войны.
Twenty years later, it has become the worst epidemic of modern times, compromising the development of entire countries. Двадцать лет спустя он превратился в самую страшную эпидемию современности, которая ставит под вопрос развитие целых стран.
That is tragic in these modern times, where the miracle of technology has empowered the world to effectively overcome the vestiges of our primitive existence. Это - трагедия современности, когда благодаря чудесам техники расширяются возможности мира эффективно преодолевать остаточные последствия нашего примитивного существования.
All tunnels should be equipped with the best possible safety devices available in terms of modern construction and monitoring techniques. Все туннели должны быть оборудованы самыми эффективными имеющимися средствами обеспечения безопасности с точки зрения современности их конструкции и методов контроля.
We look at the Charter as a true monument of modern times. Мы считаем Устав монументальным памятником современности.
Their mutually supportive roles and efforts in some of the most egregious conflicts of modern times have received wide approbation and international recognition. Их роль и взаимная поддержка в усилиях по разрешению некоторых наиболее сложных конфликтов современности получили широкое одобрение и международное признание.
As Professor Sachs stated, 'Family planning is one of the great success stories of modern times'. Как заявил профессор Сакс, "планирование семьи является одним из самых крупных успехов современности".