| A new Criminal Procedure Code entered into force in December 2002, substituting written procedures with more modern oral trials. | В декабре 2002 года вступил в силу новый уголовно-процессуальный кодекс, заменивший письменные процедуры более современными устными видами разбирательства. |
| The draft Code is a watershed document which satisfies modern requirements and reflects international penitentiary practice. | Это - качественно новый законопроект, который отвечает современным требованиям и международной пенитенциарной практике. |
| The New National Theatre, Tokyo, has been established with a view to facilitating the creation, promotion and spread of modern theatrical arts. | В целях содействия созданию, развитию и распространению современного театрального искусства создан Новый национальный театр, Токио. |
| The new code implements modern corporate governance rules and strengthens the rights and duties of minority shareholders. | Новый кодекс построен на современных нормах корпоративного управления, более четко регулируя права и обязанности миноритарных акционеров. |
| The new draft Penal Code is a modern and comprehensive law incorporating numerous cutting-edge innovations in drafting forms, code structure and criminal law doctrine. | Новый проект Уголовного кодекса представляет собой современный и всеобъемлющий закон, включающий многочисленные самые последние инновации в области разработки законопроектов, структуры кодексов и доктрины уголовного права. |
| The new town was planned jointly with its inhabitants, as a modern town offering educational services, underground infrastructure, and health services. | Новый поселок был спланирован совместно с его жителями с прицелом на создание современного населенного пункта, где имеются учебные заведения, подземные инфраструктурные сети и медицинские учреждения. |
| Standing up to the responsibilities of modern times requires a new approach. | Для выполнения обязанностей, которые накладывает современность, требуется новый подход. |
| We're taking it to the next level, bridging the gap between ancient tradition and modern warfare. | Мы выходим на новый уровень, соединяя древнюю традицию и современные вооружения. |
| Large fleet of new vehicles, modern warehouses and terminals, as well as professional employees enables us to provide our customers with a wide range of quality logistical services. | Большой новый автомобильный парк, современные склады и терминалы, профессиональные сотрудники позволяют предложить клиентам максимально широкий и качественный спектр услуг логистики. |
| Opened in August 2008, the new and modern Hotel Porto is part of a recreational centre in the western Lithuanian town of Plunge. | Отель Porto был открыт в августе 2008 года, этот новый и современный отель является частью развлекательного центра в западном литовском городе Плунге. |
| Kaunas is a new and modern establishment, situated in the centre of Kaunas. | Новый современный отель Kaunas расположился в центре города Каунас. |
| The "new wine" was the new nature of the Ancient Wisdom transmitted by the modern Theosophy. | «Новое вино» - это новый характер Древней Мудрости, переданный современной теософией. |
| In 1998, a new terminal was opened at the airport to cater for all of the services needed in a modern international airport. | В 1998 году был открыт новый терминал для удовлетворения потребностей пассажиров в новом современном аэропорту. |
| In order to cater for the more modern expectations of guests, a new bedroom wing was constructed on the western side of the Barlow train shed. | Для того, чтобы удовлетворить более современные ожидания гостей, на западной стороне депо Барлоу был построен новый гостиничный корпус. |
| The new, modern hotel "Vila Valakampiai" is named after Valakampiai, the prestigious area of Vilnius in which it is located. | «Vila Valakampiai» - это новый современный 4-звездочный отель в престижном районе Вильнюса Валакампяй. Красивая природа и чистый воздух превращают это место в оазис, где можно укрыться от городской суеты и восстановить силы. |
| Cardano Malpensa is a new, modern hotel located close to Milan Malpensa Airport and offers free Wi-Fi and a free shuttle. | Cardano Malpensa - это новый, современный отель, расположенный недалеко от миланского аэропорта Мальпенса. |
| It's new and it's modern and it's American. | Новый, современный и американский танец. |
| With Jordan becoming increasing popular as a cruising destination, a new and modern cruise ship terminal is being constructed in the Marsa Zayed project. | Иордания становится все более популярным направлением для круизов, в Акабе в рамках проекта Marsa Zayed строится новый современный терминал для круизных судов. |
| It's new and it's modern and it's American. | Он новый, современный и американский. |
| In June 1996, a new competition law, which took into account the most modern approaches to competition policy, had been enacted. | В июне 1996 года принят новый закон по вопросам конкуренции, в котором учтены новейшие подходы к конкурентной политике. |
| At the turn of the century Gibraltar entered a new phase in its history: it became an important naval base, and a modern dockyard and harbour were developed. | На рубеже столетий Гибралтар вступил в новый этап своей истории: он стал важной морской базой с современными портовыми сооружениями и гаванью. |
| The overall objective is to train competent senior personnel available for the needs of the modern economy and capable of boosting development. | Общая цель заключалась в подготовке кадров, располагающих знаниями и возможностями, необходимыми для выполнения задач современной экономики, и способных дать новый импульс процессу развития. |
| Many "social diseases" affecting the modern world have their origins in this new type of unequal economic relations both within individual societies and between nations. | Этот новый вид неравенства в экономических отношениях на национальном и международном уровне является источником многих "социальных болезней" современного мира. |
| A new education Act adopted by the Parliament on 19 June 2009 meets modern requirements and the relevant international standards in the area of education and training. | Необходимо отметить, что Парламентом страны 19 июня 2009 года, был утвержден новый Закон "Об образовании", отвечающий современным требованиям в сфере образования и подготовленный в соответствии с международными стандартами в этой области. |
| There is an objective need to change this situation, to overcome inertia of stereotypes and to reach a new level of thinking that corresponds to modern demands. | Изменить эту ситуацию, преодолеть инерцию стереотипов, выйти на новый уровень мышления, отвечающий современным требованиям, является объективной необходимостью. |