Английский - русский
Перевод слова Mirror
Вариант перевода Отражение

Примеры в контексте "Mirror - Отражение"

Примеры: Mirror - Отражение
Like looking in a mirror. Как моё отражение в зеркале.
Trade experts met in parallel and made the mirror image of this argument. Параллельно с этим прошла встреча экспертов по вопросам торговли, где этот спор получил своё зеркальное отражение.
In the context of "Star Wars: Return of the Jedi," its mirror image is presented. В эпизоде «Возвращение джедая» представлено её зеркальное отражение.
Everything is like the mirror image of what we have already done, but somehow, we keep going deeper. Все это - словно зеркальное отражение пройденного пути, но почему-то мы спускаемся все глубже.
If an ugly image appears, one should not blame the mirror. И нечего на зеркало пенять, если видишь в нем кривое отражение.
In digital signal processing, a quadrature mirror filter is a filter whose magnitude response is the mirror image around π/ 2 {\displaystyle \pi/2} of that of another filter. Квадратурный зеркальный фильтр (англ. Quadrature Mirror Filter - QMF) - это фильтр, чья амплитудная характеристика представляет собой зеркальное отражение относительно π/ 2 {\displaystyle \pi/2} амплитудной характеристики другого фильтра.
He uses the reflection off the lighter, like a mirror to look at us. Он использует отражение, чтобы следить за нами.
We resemble each others' essence; mirror images of one another's psyche. Так же, как если увидел бы отражение в зеркале.
We must, first and foremost, hold up a mirror and see ourselves for who we are. Необходимо прежде всего посмотреть на свое отражение в нашем собственном зеркале и увидеть себя такими, какие мы есть.
In the context of "Star Wars: Return of the Jedi," its mirror image is presented. В эпизоде «Возвращение джедая» представлено её зеркальное отражение.
Loki has masked her from Thor's abilities, giving her a mirror that shows Sif her true form but prevents her from revealing her identity. Локи замаскировал её от способностей Тора, создавая отражение, показывая Сиф её истинную форму, но не позволяя никому знать, кто она.
Light and mirror of the kight-errantry of la Mancha, and the first that in these calamitous day, took up the exercise of arms and of solving problems. Свет и отражение странствующего рыцарства Ла Манчи, и первый, кто в эти бедственные дни, поднял оружие для решения проблем.
Enantiomorphs are counted only once in this table and the following chart (i.e. a knot and its mirror image are considered equivalent). Заметим, что антиподы считались в этой таблице и ниже лежащем рисунке только один раз (т. е. узел и его зеркальное отражение считаются эквивалентными).
She is surrounded by her maids of honor and other courtiers, but her eyes are riveted to her parents, whose reflection is visible in the mirror on the wall. Инфанту окружают фрейлины и другие придворные, но её взгляд прикован к родителям, чьё отражение заметно в зеркале на стене.
I discovered that if I sat in the kitchen, I could see if the bathroom was free using the reflection from the mirror off the toaster. Сидя на кухне я научилась видеть свободен ли туалет, направляя отражение с зеркала на тостер.
Lacan's concept of the mirror stage was strongly inspired by earlier work by psychologist Henri Wallon, who speculated based on observations of animals and humans responding to their reflections in mirrors. Концепция стадии зеркала возникла у Лакана под влиянием работ Анри Валлона, идеи которого основывались на наблюдениях над тем, как животные и человек реагируют на собственное отражение в зеркале.
The work depicts a man standing in front of a mirror, but whereas the book on the mantelpiece is reflected correctly, the man's reflection also shows him from behind. На картине изображен человек, стоящий перед зеркалом, однако его отражение также является изображением со спины, хотя лежащая на полке книга отражается правильно.
I can see that path for Olivia as clearly as I can see my own image in the mirror. Я вижу это в Оливии также ясно, как свое отражение в зеркале.
If we are to survive as an ethical and physical species, we must legislate a system of Earth-based law to mirror our expanding scientific and ethical "awareness" and our place in the Earth community. Для своего физического и духовного выживания в качестве биологического вида мы должны разработать систему законодательства о правах Земли, в котором мог бы найти свое отражение рост научных знаний, осознание этических норм и понимание нашего места на планете Земля.
It is this reflection in the mirror of memory... that gives us that sense of "I-ness" - who I am. Именно это отражение в зеркале памяти и есть то, что дает нам чувство "я" - понятие о том, кто есть я.
The changes actually mirror positive developments on the ground, while maintaining the same overall size of the contingent, which is the correct approach to take given the still-fragile security situation. В самом деле, в этих изменениях находят отражение положительные сдвиги на местах, и это - при сохранении общей численности контингента - является правильной тактикой в условиях все еще неустойчивой ситуации в плане безопасности.
Unlike polyominoes, polycubes are usually counted with mirror pairs distinguished, because one cannot turn a polycube over to reflect it as one can a polyomino. В отличие от полимино, при подсчёте поликубов, как правило, зеркально отражённые фигуры считаются различными, потому что в трёхмерном пространстве нельзя перевести поликуб в своё зеркальное отражение, как можно это сделать с полимино.
The meeting was suspended at 4.45 p.m. and resumed at 5.25 p.m. Mr. Assaf said that the Department of Public Information was the mirror that reflected the United Nations to the peoples of the world. Г-н Ассаф подчеркивает, что Департамент общественной информации является зеркалом, в котором мировая общественность видит отражение Организации Объединенных Наций.
The working end of the screw drive for screwing in and off the screw is made in the form of the mirror reflection of the slot of the screw head and with the same tilt angle. Рабочий конец отвертки для закручивания и откручивания шурупа выполнен как зеркальное отражение паза в шляпке шурупа с сохранением того же угла наклона.
Let's put it this way: You ever want to take every mirror and get rid of it... because you didn't like what it reflected? Скажем так: тебе когда-нибудь хотелось разбить все зеркала на свете, потому что тебе не нравилось собственное отражение?