Английский - русский
Перевод слова Mirror
Вариант перевода Отражение

Примеры в контексте "Mirror - Отражение"

Примеры: Mirror - Отражение
I stare at my reflection in the mirror Я смотрю на свое отражение в зеркале
Fire breath, freeze-vision, it's like she's a mirror image. Огненное дыхание, замораживающее зрение, Она, как будто, зеркальное отражение.
There you are, a mirror image. It's not that impossible to find. Вот, пожалуйста, зеркальное отражение встречается не так редко.
It represents a sort of mirror for those who cannot find themselves reflected in any label. Он представляет собой зеркало для тех, кто не может найти своё отражение в ярлыках.
Like us, she knows that that individual in the mirror is her. Так же, как мы, она знает, что отражение в зеркале - это она сама.
If I seek the void in nature, it's to discover its mirror in the heart of man. Если я ищу пустоту в природе, это все равно что открыть её отражение в сердце человека.
Well, I mean, it's not like looking in a mirror, no. Ну, в смысле, явно не отражение, нет.
You cut it for you because you are sick and tired of looking at the man in the mirror. Ты сделал это для себя, потому что тебе до ужаса надоело смотреть на свое отражение в зеркале.
Where my name was etched in wood On a dial that turned a mirror That somehow reflected the image of the house that I grew up in. Где моя фамилия была вырезана из дерева на циферблате, который вращал зеркало которое каким-то образом показало отражение дома, в котором я вырос.
These members also suggested that the last phrase of the provision should mirror the wording of article 1 of the European Convention on Human Rights. Эти же члены Комиссии предложили также, чтобы в последнем предложении этого положения нашла отражение формулировка статьи 1 Европейской конвенции о правах человека.
A third form of integration is the mirror image of the first, whereby social policies are made subject to economic policies and their concomitant goals and objectives. Третья форма интеграции представляет собой зеркальное отражение первой, когда социальные стратегии занимают подчиненное положение по отношению к экономическим стратегиям и их соответствующим целям и задачам.
Anything else and you really can't look yourself in the mirror. Еще немного, и ты не захочешь смотреть на свое отражение в зеркале.
I have to say it's a huge relief not to see my reflection when I look in the mirror. А для меня большое облегчение не видеть в зеркале отражение.
Said she caught you standing in the bathroom with your toothbrush in your hand just looking in the mirror. Сказала, что нашла тебя стоящим в ванной с зубной щеткой в руке тупо сммотрящим на отражение в зеркале.
When you catch your reflection in the mirror, How does it make you feel? Когда вы ловите свое отражение в зеркале, что вы чувствуете?
He placed a lantern before a mirror, one that he would only see through the eyepiece if its reflection could pass through the picket fence. Перед зеркалом он уместил лампу, видимую через окуляр, только если ее отражение могло пройти через штакетник.
The character was created by writer Otto Binder and artist George Papp as a "mirror image" of Superman and first appeared in Superboy #68 (1958). Персонаж был создан писателем Отто Биндер и художником Джорджом Паппом как «зеркальное отражение» Супермена и впервые появился в Superboy 68 ('1958').
The conjugacy definition would also allow a mirror image of the structure, but this is not needed, the structure itself is achiral. Определение сопряжения позволяет также зеркальное отражение структуры, но необходимости в этом нет, поскольку структура сама по себе ахиральна.
Hasan Bey said in one of the issues of the journal that "the press in the region should be as a mirror". В одном из выпусков газеты, Гасан бек сказал, что «пресса в регионе должна быть как отражение зеркала».
We were seeing it as a mirror image. Мы его видели как отражение в зеркале
You may not be self-aware, but if someone holds up a mirror, you are not afraid to look. Может, ты не знаешь своих недостатков, но если кто-то подаёт тебе зеркало, ты не боишься увидеть своё отражение.
In conclusion, I should like to paraphrase a point of common wisdom: when you criticize the reflection in the mirror, you are criticizing yourself. В заключение я хотел бы перефразировать одну известную мудрость: когда вы критикуете свое отражение в зеркале, вы критикуете самого себя.
In this regard, we see in the predicament of each troubled African State a mirror image of ourselves and a call to duty to render assistance in the best tradition of African brotherhood. В этой связи в каждом бедствии, переживаемом любым оказавшимся в беде африканском государстве, мы видим свое собственное зеркальное отражение и призыв к исполнению долга по оказанию помощи в лучших традициях африканского братства.
Many members of the Commission appeared to agree that the articles would have a lasting impact only if they were crafted in such a way as to be widely acceptable to States and to mirror State practice. Многие члены Комиссии, по-видимому, согласны с тем, что эти статьи смогут оказать долгосрочное влияние только в том случае, если в процессе их разработки будут обеспечены их широкая приемлемость для государств и отражение существующей государственной практики.
"Magic Mirror" was chosen to be the 11th track due to the character 1 repeated twice in 11 being similar to a mirror. Песня «Magic Mirror» была выбрана в качестве 11-го трека из-за того, что цифра «1», повторённая дважды в числе «11», похожа на отражение в зеркале.