Английский - русский
Перевод слова Minimizing
Вариант перевода Сведение к минимуму

Примеры в контексте "Minimizing - Сведение к минимуму"

Примеры: Minimizing - Сведение к минимуму
Minimizing the use of highly enriched uranium: encouraging voluntary announcements by the end of 2013 of specific actions to minimize the use of highly enriched uranium сведение к минимуму использования высокообогащенного урана: призыв к концу 2013 года объявить о добровольных конкретных действиях по сведению к минимуму использования высокообогащенного урана;
(b) Minimizing the adverse effects through a process to implement Article 3, paragraph 14, and Article 2, paragraph 3, of the Kyoto Protocol: Ь) сведение к минимуму неблагоприятных последствий в рамках процесса осуществления пункта 14 статьи 3 и пункта 3 статьи 2 Киотского протокола путем:
Minimizing uncertainty in the quantum of the Organization's overall liability to third parties arising out of peacekeeping operations by providing advice regarding and developing a legal regime relating to such liability сведение к минимуму неопределенности в отношении доли общей ответственности Организации перед третьими сторонами, возникающей в связи с операциями по поддержанию мира, на основе представления рекомендаций и разработки правового режима в отношении такой ответственности и
UNDP has started, in collaboration with the World Business Council for Sustainable Development, a public/private partnership initiative aimed at lowering natural resource inputs and minimizing waste. В сотрудничестве с Всемирным советом по предпринимательской деятельности в целях устойчивого развития ПРООН также начала реализацию инициативы по налаживанию партнерских отношений между государством и частным сектором, направленной на сокращение объема природных ресурсов, используемых в качестве вводимых средств производства, и сведение к минимуму объема отходов.
The ability to maintain economic activity during the restructuring process, as opposed to providing replacement employment after the event, clearly assisted in minimizing the social and economic impacts. Способность поддерживать экономическую активность в противовес обеспечению альтернативных рабочих мест постфактум определенно облегчила сведение к минимуму социальных и экономических последствий.
This is a compromise aimed at minimizing the incentive to gamble with public insurance while allowing some economies of scale for banking activities. Данный компромисс направлен на сведение к минимуму стимулов рисковать государственным страхованием, одновременно сохраняя некоторую экономию за счёт роста масштабов для банковской деятельности.
In the view of the Commission, preventing, and minimizing the risk of, transboundary harm based on the concept of due diligence are not a once-and-for-all effort; they require continuing efforts. По мнению Комиссии, предотвращение или сведение к минимуму риска трансграничного ущерба на основе концепции должной осмотрительности - это не разовое мероприятие; достижение этой цели требует непрекращающихся усилий.
The NOAA policy is to boost them into a "super-synchronous" orbit, at least 250 km above GSO, depleting all remaining fuel and minimizing the threat to other spacecraft in GSO. Политика НОАА предусматривает их увод на "сверхсинхронную" орбиту, расположенную по меньшей мере на 250 км выше ГСО, израсходование всех остатков топлива и сведение к минимуму опасности для других космических аппаратов на ГСО.
(c) Minimizing meetings between the United Nations country team and national partners; с) сведение к минимуму числа встреч страновой группы Организации Объединенных Наций с национальными партнерами;
It is essential to intensify efforts aimed at minimizing the production and discharge of waste, and at recycling and reuse as much as possible and disposing of the remainder in an environmentally sound manner. Необходимо активизировать усилия, направленные на сведение к минимуму объема образования и сброса отходов, максимальное расширение масштабов их утилизации и повторного использования и удаление неутилизированного остатка таким образом, чтобы не наносилось ущерба окружающей среде.
WCO drew attention to the fact that the UNODC-WCO Container Control Programme was aimed at minimizing the risk of maritime containers being exploited and used for illicit drug trafficking, transnational organized crime and other criminal activities. ВТО обратила внимание на то обстоятельство, что Программа надзора за контейнерами ЮНОДК-ВТО направлена на сведение к минимуму риска вывоза морских контейнеров и их использования для незаконного оборота наркотических средств, транснациональной и иной преступной деятельности.
Its efficiency in servicing parties and consistency with the Convention mandate would have been greatly improved had it strengthened its networks and enhanced information exchange and joint implementation with other organizations, instead of systematically aiming to incorporate knowledge in-house and minimizing dependency on external input. Его эффективность в обслуживании участников и соответствие Конвенции во многом возросли бы, если бы он укрепил свои сети и активизировал обмен информацией и совместное осуществление с другими организациями, систематически нацеливаясь на сосредоточение знаний у себя и сведение к минимуму зависимости от внешнего вклада.
These include increasing the use of innovative systems, exchanging know-how and good practices in energy management and eco-management, minimizing energy use and introducing environmental management systems and standards. Эти усилия включают более широкое применение новаторских систем, обмен ноу-хау и передовой практикой в области рационального энергопотребления и экологически безопасного хозяйствования, сведение к минимуму потребления энергии и внедрение систем и стандартов рационального природопользования.
Minimizing incentives that encourage maladaptation; е) сведение к минимуму стимулов, способствующих неэффективной адаптации;
Minimizing energy consumption and pollution Сведение к минимуму потребления энергии и загрязнения
Minimizing the delay in the payment of oil revenues Сведение к минимуму задержек перечисления поступлений
Minimizing negative effects of business restructuring Сведение к минимуму отрицательных последствий реструктуризации коммерческой деятельности
Minimizing the risks of climate change Сведение к минимуму рисков изменения климата
Minimizing risk of poverty. Сведение к минимуму риска обнищания.
(c) Minimizing risks. с) сведение к минимуму рисков.
Minimizing fraud and corruption in Bank-supported projects Сведение к минимуму мошенничества и коррупции в рамках проектов, осуществляемых при поддержке Банка
While alleviating poverty, minimizing socio-economic inequality and enhancing educational opportunities are crucial steps in improving social and economic development, good governance is the key. Хотя сокращение масштабов нищеты, сведение к минимуму социально-экономического неравенства и расширение возможностей получения образования являются важнейшими шагами на пути к ускоренному обеспечению социально-экономического развития, основным средством достижения этой цели является эффективное управление.
Minimizing the trade-offs between the Сведение к минимуму вредных последствий
Minimizing the Possible Negative Impact of на сведение к минимуму их негативного воздействия