Английский - русский
Перевод слова Minimize
Вариант перевода Уменьшения

Примеры в контексте "Minimize - Уменьшения"

Примеры: Minimize - Уменьшения
The use of advanced statistical techniques allows to monitor any variations in our processes and measuring systems, thus allowing us to minimize them. Использование передовых технических статистик позволяет контролировать изменчивость наших процессов и наших систем измерения, и позволяет работать для ее уменьшения.
The question is how to respond to them to minimize the fallout, while bolstering the system's resilience. Вопрос в том, как отвечать на эти удары с целью уменьшения их последствий, как укрепить способность системы противостоять таким воздействиям.
The UNEP-Live framework would be implemented in a phased approach to minimize the cost of participation while maximizing the benefits of existing assessment mechanisms through the refinement and continuous improvement of international standards and best practices. Рамочная система "ЮНЕП в прямом включении" будет реализовываться поэтапно для уменьшения издержек, связанных с участием, и максимального увеличения выгод от существующих механизмов оценки путем совершенствования и непрерывной доработки международных стандартов и передовых методов.
To minimize groundwater pollution and sewage flooding in Rafah, UNICEF supported wastewater network improvement, benefiting 1,161 women and girls with adequate sanitation. В Рафахе для уменьшения загрязнения грунтовых вод и разлива сточных вод ЮНИСЕФ оказывал помощь в модернизации системы удаления сточных вод, благодаря чему 1161 женщина и девочка получили доступ к надлежащей канализационной системе.
To minimize the reporting burden of countries, data for the remaining 56 countries will be directly converted from the replies to the SNA 1993/ESA 1995 questionnaire implemented by the Statistical Office of the European Communities (Eurostat) and OECD. Для уменьшения нагрузки на страны в связи с отчетностью данные по остальным 56 странам будут непосредственно взяты из ответов на вопросник об СНС 1993 года/ЕСС 1995 года, распространяемый ЕВРОСТАТ и ОЭСР.
To minimize such congestion and ensure public safety and fair access to parking, all persons operating motor vehicles must strictly obey not only the laws and regulations pertaining to the operation of motor vehicles, but those pertaining to parking as well. Для уменьшения пробок, обеспечения безопасности населения и справедливого доступа к местам стоянки все водители автотранспортных средств должны неукоснительно выполнять законы и положения, касающиеся не только управления автотранспортными средствами, но и стоянки.
To minimize the amount of money circulating in the economy, the amount of money that banks are required to hold in reserve from money they have collected has doubled from 5 per cent to 10 per cent. Для уменьшения обращающейся в экономике денежной массы от банков потребовали вдвое, с 5% до 10%, увеличить размер резервов, формируемых из мобилизованных ими средств.
The United Nations Security Management Team has taken steps to minimize United Nations staff exposure to risk, including by increasing security measures at our compounds and reducing staff in high-risk areas. UNAMA will require further funding for these and other protective measures. Группа Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности предпринимает шаги для уменьшения риска для персонала Организации Объединенных Наций, в том числе за счет повышения мер безопасности в наших местах расквартирования и сокращения персонала в районах повышенной опасности.
(a) Minimize the vulnerability to and impact of natural hazards, climate fluctuations, forest fires, pests and diseases through the formulation of disaster-preparedness and mitigation strategies; а) сводить к минимуму уязвимость к стихийным бедствиям, климатическим колебаниям, лесным пожарам, вредителям и болезням, а также последствия этих явлений посредством разработки стратегий обеспечения готовности и уменьшения последствий стихийных бедствий;
To minimize waste, biodegradable, phosphorus-free soaps are used. Для максимального уменьшения отходов используются виды мыла, которые поддаются биологическому разложению и не содержат фосфора.
This preliminary step to the demobilization programme is essential to reduce successfully the number of weapons in society and to minimize the public perception that demobilized soldiers may pose a security risk to local communities. Принятие такой предварительной меры до начала программы демобилизации имеет большое значение для уменьшения количества оружия, находящегося в распоряжении общества, и для преодоления бытующих у людей представлений о том, что демобилизованные солдаты могут создавать угрозу для местного населения.
Establishing more effective international mechanisms to coordinate national regulatory, oversight and resolution frameworks, minimize conflicting standards and enforce agreements will entail an extended but necessary process in the coming years. Поэтому в предстоящие годы необходимо заняться нескорым, но крайне необходимым делом создания более действенных международных механизмов координации национальных режимов регулирования, надзора и разрешения споров, уменьшения числа противоречащих друг другу норм и обеспечения выполнения соглашений.
Once the bulk of the outgassing materials are boiled off and evacuated, the system may be cooled to lower vapour pressures and minimize residual outgassing during actual operation. После того, как большая часть испаряющихся материалов выпарена и удалена, система может быть охлаждена, для уменьшения парения материалов и минимизации остаточного газовыделения во время рабочей эксплуатации.
The plan seeks to devise and place adequate contingency plans to mitigate the effects of disasters/emergencies, and minimize the impact of disasters on public health by incorporating safety-enhancing standards and measures designed to save lives and protect property; В рамках этого плана должны быть разработаны и приняты надлежащие планы действий в чрезвычайных ситуациях с целью уменьшения последствий бедствий/чрезвычайных ситуаций и сведения к минимуму влияния таких бедствий на здоровье населения путем принятия соответствующих стандартов безопасности и мер, призванных содействовать охране человеческой жизни и имущества;