| Microsoft Anti-Virus (MSAV) was an antivirus program introduced by Microsoft for its MS-DOS operating system. | Майкрософт Анти-Вирус (англ. Microsoft Anti-Virus, MSAV) - антивирусное программное обеспечение, представленное Microsoft для собственной операционной системы MS-DOS. | 
| In the list of currently installed programs, select Microsoft Save as PDF or XPS Add-in for 2007 Microsoft Office programs and then click Remove or Add/Remove. | В списке установленных программ выберите Надстройка Office 2007 - сохранение в формате PDF или XPS (Майкрософт), а затем нажмите Удалить или Добавить или удалить. | 
| Microsoft (R) SQL Server Script Task Debugger Launcher Version Copyright (C) Microsoft Corp 2003. All rights reserved. | Запускающий модуль отладчика задач Сценарий Microsoft (R) SQL Server Версия (C) Корпорация Майкрософт, 2003. Все права защищены. | 
| Depending on subscription level, subscribers may receive early editions of Microsoft operating systems or other Microsoft products (Microsoft Office applications, Visual Studio, etc.). | В зависимости от уровня подписки, подписчики могут получать ранние редакции новых версий операционных систем или других продуктов Майкрософт (приложения Microsoft Office, Visual Studio и др.). | 
| To put these numbers in perspective, Microsoft has yearly revenues of 60 billion dollars. | Для сравнения - ежегодный доход компании «Майкрософт» составляет 60 миллиардов долларов. | 
| Ladies and gentlemen, let's please welcome Microsoft Chairman, Bill Gates. | Дамы и господа, поприветствуйте председателя Майкрософт | 
| You can get specific information about this update in the Microsoft Knowledge Base article Description of the Update for Windows SharePoint Services 3.0 (KB941422). | Конкретную информацию об этом обновлении можно найти в статье базы знаний Майкрософт Описание обновления служб Windows SharePoint Services 3.0 (KB941422). | 
| By 2001, more artists began using projection mapping in artwork, and groups such as Microsoft began experimenting with it as a means of technological advancement. | К 2001 больше художников начало использовать мэппинг в творческой работе, а корпорации такие как Майкрософт начали экспериментировать с ним в форме технологического превосходства. | 
| Microsoft specially designed its Surface Mouse and Surface Keyboard to work with the Surface Studio. | Майкрософт специально разработали Surface Мышь и Surface Клавиатуру для работы с Surface Studio. | 
| Internet Explorer 7 was audited by Microsoft to ensure that it contained no Mosaic code, and thus no longer credits Spyglass or Mosaic. | Internet Explorer 7 был проверен корпорацией Майкрософт, чтобы убедиться, что он не содержит кода Mosaic. | 
| Around 1997, while a vice president at Microsoft, Rashid began to reimplement the game as a way to teach himself to use the DirectX programming API. | Примерно в 1997 году, будучи вице-президентом Майкрософт, Рашид начал делать ремейк игры, чтобы научиться использованию API программирования DirectX. | 
| I'll take the Enron stock; you take the Microsoft stock. | Я беру акции Энрона, Ты берёшь акции Майкрософт. | 
| Why have people been rethinking the Microsoft model in the past few years? | Почему в последние годы пересматривается модель Майкрософт? | 
| Listen, didn't you used to date some executive at Microsoft? | Слушай, ты не встречалась с кем-нибудь из руководства Майкрософт? | 
| To that end, it had in the past two years signed partnership agreements with two major ICT companies, Microsoft and Hewlett-Packard. | С этой целью она в последние два года подписала соглашения о партнерстве с двумя крупными компаниями ИКТ - "Майкрософт" и "Хьюлетт-Паккард". | 
| The partnership with Microsoft focused on the development and growth of small and medium-sized enterprises through the use of ICT. | В рамках партнерства с "Майкрософт" основное внимание уделяется развитию и повышению экономической эффективности малых и средних предприятий за счет использования ИКТ. | 
| These circumstances of an exceptional nature led to the conclusion that Microsoft's refusal constituted an unjustified abuse of a dominant position incompatible with article 82 of the European Commission Treaty. | Эти обстоятельства чрезвычайного характера позволили сделать вывод, что отказ "Майкрософт" представляет собой необоснованное злоупотребление доминирующим положением, несовместимое со статьей 82 Договора о Европейской комиссии. | 
| Following almost six months of investigation, Microsoft Taiwan issued a letter to the FTC on 3 October 2002 requesting an administrative settlement. | После почти шестимесячного расследования компания "Майкрософт Тайвань" обратилась З октября 2002 года к КДТ с просьбой об административном урегулировании дела. | 
| This has become particularly evident from the different cases brought in the United States against Microsoft, only some of which are reviewed below. | Это стало особенно очевидным, когда в Соединенных Штатах против компании "Майкрософт" были поданы различные иски. | 
| In addition, Microsoft has to pay 80% of the legal costs of the Commission, while the Commission has to pay 20% of the legal costs by Microsoft. | В дополнение, «Майкрософт» должна оплатить 80 % судебных издержек Европейского союза, а Европейский союз - 20 % судебных издержек «Майкрософт». | 
| In exchange for important discounts, Microsoft had required producers of personal computers to pay a royalty for each computer they shipped, regardless of whether the unit contained a Microsoft operating system. | В обмен на большие скидки "Майкрософт" требовала от производителей персональных компьютеров уплаты роялти с каждого поставленного ими компьютера, независимо от того, была ли в него загружена операционная система "Майкрософт". | 
| However, the prohibition relating to the tying of other Microsoft software contained an exception relating to integrated products, thus allowing Microsoft to integrate new elements into its operating systems. | Однако запрет на использование связывающих оговорок в отношении других программных средств "Майкрософт" содержал исключение, касающееся интегрированных продуктов (которое позволяет "Майкрософт" включать новые элементы в свои операционные системы). | 
| Earlier this month it was reported that, at the request of China's rulers, Microsoft shut down the Web site of a Chinese blogger that was maintained on a Microsoft service called MSN Spaces. | В начале месяца сообщалось, что по просьбе правительства Китая Майкрософт закрыл веб-сайт китайского блогера, находившийся на сервере Майкрософта MSN Spaces. | 
| ;Microsoft Corporation;Microsoft SqlServer v9; | ;Корпорация Майкрософт;Microsoft SqlServer v9; | 
| Microsoft (r) SQL Server (tm) 2005 Integration Services Copyright (c) 2005 Microsoft rights reserved. | Службы Microsoft (r) SQL Server (tm) 2005 Integration Services (c) Корпорация Майкрософт, 2005. Все права защищены. |