Microsoft Anti-Virus (MSAV) was an antivirus program introduced by Microsoft for its MS-DOS operating system. |
Майкрософт Анти-Вирус (англ. Microsoft Anti-Virus, MSAV) - антивирусное программное обеспечение, представленное Microsoft для собственной операционной системы MS-DOS. |
In the list of currently installed programs, select Microsoft Save as PDF or XPS Add-in for 2007 Microsoft Office programs and then click Remove or Add/Remove. |
В списке установленных программ выберите Надстройка Office 2007 - сохранение в формате PDF или XPS (Майкрософт), а затем нажмите Удалить или Добавить или удалить. |
Microsoft (R) SQL Server Script Task Debugger Launcher Version Copyright (C) Microsoft Corp 2003. All rights reserved. |
Запускающий модуль отладчика задач Сценарий Microsoft (R) SQL Server Версия (C) Корпорация Майкрософт, 2003. Все права защищены. |
Depending on subscription level, subscribers may receive early editions of Microsoft operating systems or other Microsoft products (Microsoft Office applications, Visual Studio, etc.). |
В зависимости от уровня подписки, подписчики могут получать ранние редакции новых версий операционных систем или других продуктов Майкрософт (приложения Microsoft Office, Visual Studio и др.). |
To put these numbers in perspective, Microsoft has yearly revenues of 60 billion dollars. |
Для сравнения - ежегодный доход компании «Майкрософт» составляет 60 миллиардов долларов. |
Ladies and gentlemen, let's please welcome Microsoft Chairman, Bill Gates. |
Дамы и господа, поприветствуйте председателя Майкрософт |
You can get specific information about this update in the Microsoft Knowledge Base article Description of the Update for Windows SharePoint Services 3.0 (KB941422). |
Конкретную информацию об этом обновлении можно найти в статье базы знаний Майкрософт Описание обновления служб Windows SharePoint Services 3.0 (KB941422). |
By 2001, more artists began using projection mapping in artwork, and groups such as Microsoft began experimenting with it as a means of technological advancement. |
К 2001 больше художников начало использовать мэппинг в творческой работе, а корпорации такие как Майкрософт начали экспериментировать с ним в форме технологического превосходства. |
Microsoft specially designed its Surface Mouse and Surface Keyboard to work with the Surface Studio. |
Майкрософт специально разработали Surface Мышь и Surface Клавиатуру для работы с Surface Studio. |
Internet Explorer 7 was audited by Microsoft to ensure that it contained no Mosaic code, and thus no longer credits Spyglass or Mosaic. |
Internet Explorer 7 был проверен корпорацией Майкрософт, чтобы убедиться, что он не содержит кода Mosaic. |
Around 1997, while a vice president at Microsoft, Rashid began to reimplement the game as a way to teach himself to use the DirectX programming API. |
Примерно в 1997 году, будучи вице-президентом Майкрософт, Рашид начал делать ремейк игры, чтобы научиться использованию API программирования DirectX. |
I'll take the Enron stock; you take the Microsoft stock. |
Я беру акции Энрона, Ты берёшь акции Майкрософт. |
Why have people been rethinking the Microsoft model in the past few years? |
Почему в последние годы пересматривается модель Майкрософт? |
Listen, didn't you used to date some executive at Microsoft? |
Слушай, ты не встречалась с кем-нибудь из руководства Майкрософт? |
To that end, it had in the past two years signed partnership agreements with two major ICT companies, Microsoft and Hewlett-Packard. |
С этой целью она в последние два года подписала соглашения о партнерстве с двумя крупными компаниями ИКТ - "Майкрософт" и "Хьюлетт-Паккард". |
The partnership with Microsoft focused on the development and growth of small and medium-sized enterprises through the use of ICT. |
В рамках партнерства с "Майкрософт" основное внимание уделяется развитию и повышению экономической эффективности малых и средних предприятий за счет использования ИКТ. |
These circumstances of an exceptional nature led to the conclusion that Microsoft's refusal constituted an unjustified abuse of a dominant position incompatible with article 82 of the European Commission Treaty. |
Эти обстоятельства чрезвычайного характера позволили сделать вывод, что отказ "Майкрософт" представляет собой необоснованное злоупотребление доминирующим положением, несовместимое со статьей 82 Договора о Европейской комиссии. |
Following almost six months of investigation, Microsoft Taiwan issued a letter to the FTC on 3 October 2002 requesting an administrative settlement. |
После почти шестимесячного расследования компания "Майкрософт Тайвань" обратилась З октября 2002 года к КДТ с просьбой об административном урегулировании дела. |
This has become particularly evident from the different cases brought in the United States against Microsoft, only some of which are reviewed below. |
Это стало особенно очевидным, когда в Соединенных Штатах против компании "Майкрософт" были поданы различные иски. |
In addition, Microsoft has to pay 80% of the legal costs of the Commission, while the Commission has to pay 20% of the legal costs by Microsoft. |
В дополнение, «Майкрософт» должна оплатить 80 % судебных издержек Европейского союза, а Европейский союз - 20 % судебных издержек «Майкрософт». |
In exchange for important discounts, Microsoft had required producers of personal computers to pay a royalty for each computer they shipped, regardless of whether the unit contained a Microsoft operating system. |
В обмен на большие скидки "Майкрософт" требовала от производителей персональных компьютеров уплаты роялти с каждого поставленного ими компьютера, независимо от того, была ли в него загружена операционная система "Майкрософт". |
However, the prohibition relating to the tying of other Microsoft software contained an exception relating to integrated products, thus allowing Microsoft to integrate new elements into its operating systems. |
Однако запрет на использование связывающих оговорок в отношении других программных средств "Майкрософт" содержал исключение, касающееся интегрированных продуктов (которое позволяет "Майкрософт" включать новые элементы в свои операционные системы). |
Earlier this month it was reported that, at the request of China's rulers, Microsoft shut down the Web site of a Chinese blogger that was maintained on a Microsoft service called MSN Spaces. |
В начале месяца сообщалось, что по просьбе правительства Китая Майкрософт закрыл веб-сайт китайского блогера, находившийся на сервере Майкрософта MSN Spaces. |
;Microsoft Corporation;Microsoft SqlServer v9; |
;Корпорация Майкрософт;Microsoft SqlServer v9; |
Microsoft (r) SQL Server (tm) 2005 Integration Services Copyright (c) 2005 Microsoft rights reserved. |
Службы Microsoft (r) SQL Server (tm) 2005 Integration Services (c) Корпорация Майкрософт, 2005. Все права защищены. |