The significance of this may be more apparent at the micro level where differences between agreements are more apparent, than at the macro level where all the agreements tend to operate within a common set of parameters. |
Значимость этого момента очевиднее, пожалуй, на микроуровне, где различия между соглашениями более очевидны, чем на макроуровне, где все соглашения функционируют, как правило, в рамках общего набора параметров. |
(a) The role of the 1993 SNA as a coordinating framework for economic statistics (including at the micro level) must be strengthened and taken into consideration in designing the implementation strategy for the updated SNA by the Intersecretariat Working Group on National Accounts; |
а) роль СНС 1993 года в качестве основы для координации экономической статистики (в том числе на микроуровне) необходимо укреплять и учитывать при разработке стратегии осуществления обновленной СНС Межсекретариатской рабочей группой по национальным счетам; |
Micro evidence on innovation and development. |
Свидетельства инноваций и развития на микроуровне. |
Micro policies and support programmes to implement such a strategy |
политика на микроуровне и программы поддержки для реализации такой стратегии |
Micro policies and support programmes for enterprise competitiveness 8 |
Политика и программы поддержки на микроуровне для повышения |
The annual Conference on Micro Evidence on Innovation and Development brings together researchers from around the world to discuss the importance of innovation for economic growth and development. |
В рамках ежегодной конференции «Свидетельства инноваций и развития на микроуровне» исследователи со всего мира собрались для обсуждения значимости инноваций для экономического роста и развития. |
The fourth annual Conference on Micro Evidence on Innovation in Developing Economies, entitled "Micro-based evidence research on innovation and technological change", was organized in Estonia by UNU-MERIT and the University of Tartu. |
Четвертая ежегодная конференция, посвященная свидетельствам инноваций на микроуровне в развивающихся странах, на тему «Изучение свидетельств инновационных и технологических изменений на микро уровне» была организована УООН/МЕРИТ и Университетом Тарту в Эстонии. |
At a micro level, the individuals around him were visible. |
На микроуровне, он делал людей вокруг себя видимыми. |
These issues are connected by many pathways encompassing both the macro and the micro levels. |
Все эти проблемы тесно взаимосвязаны как на макро-, так и на микроуровне. |
In conducting a register-base census it is necessary to combine data from a number of administrative sources on micro level. |
При проведении регистровой переписи необходимо, чтобы уже на микроуровне обеспечивалось объединение данных, поступающих из нескольких административных источников. |
The best way to implement the integrated and mainstreaming approach is to start at the micro and community level. |
Самый лучший способ осуществления этого комплексного и предусматривающего включение в основную деятельность подхода заключается в начале работы на микроуровне и на уровне общин. |
On a micro level, Alexander Grewe discusses a cultural conflict between guests of different culture and nationality as seen in a British 1970 sitcom, Fawlty Towers. |
На микроуровне, Александр Грю рассматривает конфликт между приезжими разных культур на примере Британского ситкома «Башни Фолти». |
At a micro level, scheduling is the minute planning of the transmission; what to broadcast and when, ensuring an adequate or maximum utilization of airtime. |
На микроуровне программирование подразумевает поминутное планирование эфира с целью адекватного или максимального использования эфирного времени. |
However, the line managers and regional officers interviewed stated without any hesitation that the contribution of the JPOs is significant at the micro level. |
Однако руководители 0среднего звена и региональные сотрудники, с которыми были проведены беседы, без малейших колебаний заявили, что на микроуровне вклад МСС является значительным. |
The micro linkage and micro integration process of all the available data sources result in the end in the Social Statistical Database (SSD), a whole set of integrated microdata files in their definitive stage. |
Процесс увязки на микроуровне и микроинтеграции всех имеющихся источников данных находит свое конечное воплощение в Базе данных социальной статистики (БДСС), которая представляет полный набор интегрированных файлов микроданных в своем окончательном виде. |
Experience shows that strictly top-down interventions aimed at solving problems at the micro level can easily fail. |
Опыт говорит о том, что чисто директивные меры по решению проблем на микроуровне зачастую оканчиваются провалом. |
In addition to these macro-level factors, the need to sell competitively in a falling market affects commodity producers at the micro level. |
К этим факторам, действующим на макроуровне, прибавляется необходимость ведения конкурентной борьбы в условиях неблагоприятной конъюнктуры, которая отрицательно сказывается на производителях сырьевых товаров на микроуровне. |
The Fund secretariat examined the micro level, identifying areas affording opportunities for shorter-term productivity improvements, which could be pursued with little or no immediate need for additional resources. |
Секретариат Фонда занимался изучением вопросов на микроуровне, стремясь выявить те области, в которых имелись возможности для такого повышения производительности в краткосрочном плане, которое требовало бы незначительных или не требовало бы вообще никаких дополнительных ресурсов. |
UNDP appears to be supporting large numbers of micro interventions without giving sufficient priority to scaling them up for wider impact or ensuring that they provide insights relevant to policy-makers. |
Как представляется, ПРООН поддерживает множество программ на микроуровне, не уделяя должного приоритетного внимания расширению масштабов таких проектов, чтобы повысить их отдачу или чтобы они могли давать информацию, представляющую интерес для соответствующих руководителей директивных органов. |
The micro implementation challenges WFWPI faces parallel the macro challenges of each nation committed to sustainable development. |
Проблемы, с которыми Федерация женщин Международного движения за мир во всем мире сталкивается на микроуровне, совпадают с проблемами каждой страны, связанными с устойчивым развитием, на макроуровне. |
The quality of the resulting classification has been analysed by using data from the LFS at a micro level, and the classification routines have been adjusted. |
Качество составленной с соблюдением указанных правил классификации анализируется на микроуровне с помощью данных ОРС, при этом корректируются и сами правила. |
The information is compiled at a micro level and growth rates of final products are aggregated using Tornqvist indices with weights based on the value of inputs. |
Информация разрабатывалась на микроуровне, и темпы роста конечного продукта подвергались агрегированию с использованием индексов Торнквиста, в которых в качестве весов использовалась стоимость вводимых ресурсов. |
The NGO Coordination Act provided for non-governmental organizations to be self-regulating for the purposes of national development at the macro and micro levels. |
Закон о координации деятельности неправительственных организаций гласит, что деятельность неправительственных организаций в контексте национального развития на макро- и микроуровне осуществляется на основе саморегулирования. |
It's part of the phenomenon I called "spontaneous self-organization," where, like in ant colonies, little decisions made on the micro level actually have a big impact on the macro level. |
Итак, эта часть явления, названного мной спонтанной самоорганизацией, была похожа на явление колоний муравьёв, где маленькие решения, которые делаются на микроуровне, на самом деле, имеют большое влияние на макроуровень. |
For example, Governments might be constrained in their ability to promote micro improvements by macro policies such as structural adjustment policies, the Basle II Capital Accord, the EU rules for establishing a single financial market and the WTO agreement on subsidies. |
Например, правительства могут быть ограничены в своих действиях при использовании макроэкономической политики для улучшения положения на микроуровне такими факторами, как политика структурной перестройки, второе Базельское соглашение о требованиях к достаточности капитала, нормативные положения ЕС о создании единого финансового рынка и соглашение ВТО по субсидиям. |