Английский - русский
Перевод слова Method
Вариант перевода Подхода

Примеры в контексте "Method - Подхода"

Примеры: Method - Подхода
promote the implementation of the OSH management systems approach, based on the ILO-OSH 2001 as an effective method for the continuous improvement and updating of OSH systems and the building of a preventative safety and health culture; and содействовать претворению в жизнь системного подхода в управлении безопасностью и гигиеной труда на основе ILO-OSH 2001 в качестве эффективного метода неустанного совершенствования и обновления систем безопасности и гигиены труда и построения культуры профилактической безопасности и охраны здоровья; и
One method report should be provided for each method or approach used. Для каждого применявшегося метода или подхода следует включать один доклад о методах.
Two approaches to estimate irregular migrants were discussed in detail: a direct method adopted in Italy and an indirect method adopted in the United States. Были подробно обсуждены два подхода к оценке незаконных мигрантов: прямой метод, использующий в Италии, и косвенный метод, применяющийся в Соединенных Штатах.
In Kazakstan, it is planned to improve GDP estimates at constant prices compiled by the production method and at current and constant prices compiled by the expenditure method. В Казахстане намечено провести работу по усовершенствованию оценок ВВП в постоянных ценах, рассчитываемых на основе производственного подхода, а также оценок в текущих и постоянных ценах, рассчитываемых на основе метода конечного потребления.
The In-depth studies are a part of a safe system approach and use the principles of Vision Zero as a foundation for the investigation method. Углубленные исследования являются одним из элементов безопасного системного подхода и основаны на принципах "Нулевой концепции".
Time proved this method correct. Время подтвердило правильность такого подхода.
Team-based working, where external contractors work very closely with census agency staff is essential, if this method of systems development is to be successful. Для успеха такого подхода к разработке систем жизненно важное значение имеет тесное сотрудничество внешних подрядчиков с сотрудниками переписного органа.
A simple example of a mechanical method would use a depth gauge to measure a distance to a rotating object put on a turntable. Простым примером механического подхода является применение глубиномера (или щупа) для измерения расстояния до вращающегося объекта, установленного на оборотный столик.
So, we certainly don't have all the answers there before us, but they are seen as problems that are worthwhile, approaching it in a scientific method. Перед нами, определённо, нет всех ответов, но они рассматриваются как проблемы, достойные научного подхода к ним.
METHOD FOR CONSTRUCTING GEOSOCIAL GAMES WITH THE AID OF PARTICIPANT TERMINALS, THE INTERNET AND MOBILE COMMUNICATION TAKING INTO CONSIDERATION A CUMULATIVE COLLECTIVE APPROACH СПОСОБ ПОСТРОЕНИЯ ГЕОСОЦИАЛЬНЫХ ИГР С ПОМОЩЬЮ ТЕРМИНАЛОВ УЧАСТНИКОВ, ИНТЕРНЕТА И МОБИЛЬНОЙ СВЯЗИ, С УЧЕТОМ СУММИРУЮЩЕГО КОЛЛЕКТИВНОГО ПОДХОДА
A European glossary could be very useful even in the context of the new approach of the European Union to matters of common interest, based on the Open Method of Coordination, approved by the European Council at the 2000 Lisbon summit. Европейский глоссарий мог бы оказаться весьма полезным даже в контексте нового подхода Европейского союза к вопросам, относящимся к сфере общих интересов, на основе открытого метода координации, утвержденного Европейским советом на Лиссабонской встрече на высшем уровне в 2000 году.
Adopting this method would give different results to the supplier-based approach. Принятие на вооружение данного метода приведет к получению результатов, отличных от результатов применения подхода, ориентированного на поставщиков.
Deploying more women, although essential, is just one method of ensuring a gender-responsive approach. Однако развертывание на местах большего количества женщин, хотя эта мера и имеет исключительно важное значение, является лишь одним из методов принятия на вооружение учитывающего гендерную проблематику подхода.
The optimization method had been changed from a single-pollutant cost curve approach to a multi-pollutant measures-based approach. В качестве метода оптимизации начал использоваться подход, основывающийся на мерах, учитывающих многообразие загрязнителей, вместо подхода, основывающегося на кривой затрат для одного загрязнителя.
A method is, moreover, suggested here in order to examine, for a given series, the relevance of chaining. Примером может служить проблема изменения запасов, которая требует особого подхода.
Revisions have been made to the method of country selection for the underfunded grant component to ensure a more integrated approach. Был пересмотрен метод выбора стран для дотационного компонента для кризисов, не повлекших оказания достаточной финансовой помощи, в целях обеспечения более комплексного подхода.
It would probably have been better not to have made the mistake of choosing the method of dealing with unilateral acts on the same basis as treaties. Вероятно, следовало бы избежать методологической ошибки, состоящей в применении к односторонним актам такого же подхода, как и к договорам.
The quantification of risks is a promising method if it is practicable and especially if it is realistically implemented. Количественная оценка рисков дает результаты только в том случае, если она практически осуществима и, прежде всего, если она производится на основе реалистического подхода.
The establishment of working groups and the approach to be taken to their work would mean that a different method of reporting would need to be adopted. Учреждение рабочих групп и выбор подхода к их работе означают необходимость принятия иного метода отчетности.
The Committee requests that a review be made of the twin-tracking method of scheduling multiple trials in each of the three chambers with a view to ascertaining whether the method is indeed cost-effective. Комитет просит осуществить обзор применения метода «удвоенного подхода», позволяющего планировать проведение нескольких судебных заседаний в каждой из трех камер в целях выяснения, действительно ли этот метод является эффективным с точки зрения затрат.
I believe this issue is of extraordinary importance and arises from the biopolitical method that we are beginning to practice. Ключевой элемент такого подхода - это «общее», иными словами - тела; логические категории сингулярности и то, как они отсылают к общему; а «общее» - в качестве онтологической предпосылки.
The technique used is the "semi-global" method, which accords a major role to the student. Методика подхода приближена к мировой и отводит важное место значение обучаемому.
His delegation was pleased that the Commission did not take a position on whether the contemporaneous or the evolutive interpretation method was more appropriate. Его делегация с удовлетворением отмечает, что Комиссия не стала занимать какую-либо позицию в отношении предпочтительности современного или эволютивного подхода.
The "RPI-x" method and its variants were developed to correct deficiencies of the "ratebase" approach. Для устранения недостатков подхода, основанного на "тарифной базе", были разработаны метод "индекс реальных цен" и его вариации.
The choice of diary or recall method was raised and the Working Group agreed that there was no hard and fast rule on the approach to use in collecting time use data. Рабочая группа согласилась с тем, что не существует какого-либо однозначного подхода к сбору данных по затрачиваемому времени.