Английский - русский
Перевод слова Mere
Вариант перевода Простой

Примеры в контексте "Mere - Простой"

Примеры: Mere - Простой
Did the asylum-seeker have to establish the mere likelihood that he/she would be tortured, or did he/she have to prove the existence of such a risk beyond all reasonable doubt? Должен ли проситель доказать наличие простой вероятности того, что он может быть подвергнут пытке, или же он должен подтвердить наличие такого риска вопреки всякому разумному сомнению?
In analysing the challenges faced by migrants in the enjoyment of this right, it is important to note that the right to adequate housing is not a right to mere shelter, but the right to live in a safe, peaceful and dignified environment. При анализе проблем, с которыми сталкиваются мигранты при реализации этого права, важно иметь в виду, что право на достаточное жилище является правом не на простой кров, а правом жить в безопасной, мирной и достойной среде.
If only the constant repetition of the purposes and principles of the Charter would move from mere rhetoric to action and if only words would finally take shape as actions which little by little would lead us towards greater achievements in the field of disarmament. Если бы только постоянные подтверждения целей и принципов Устава позволили перейти от простой риторики к делам и если бы только удалось перейти, наконец, от слов к действиям, это постепенно привело бы нас к более значительным достижениям в области разоружения.
Mere charity is not enough from a human rights perspective. Простой благотворительности недостаточно с точки зрения прав человека.
This is no mere Ranger. Он не простой Следопыт.
This is no mere Ranger. Это не простой странник.
For this, mere correlation is sufficient. Для этого достаточно простой взаимосвязи.
A mere acolyte, carrying your torch. Простой последователь твоих учений.
He's no mere student. Он не простой студент.
I do not see why you would be concerned about the safety of a mere machine, Razer. Не нужно беспокоится о безопасности простой машины, Рэйзер.
We need to re-consider how we define our democracies, which appear to be mere formalities with little real substance. Мы должны пересмотреть наше определение демократии, которое сегодня кажется простой формальностью при практическом отсутствии реального содержания.
Otherwise, we would be reducing the general segment of the Economic and Social Council to a mere bureaucracy. В противном случае мы низведем общий этап Экономического и Социального Совета к простой бюрократии.
The mere recitation of vague principles of general applicability offers little hope of affecting the actual behaviour of a given audience. Простой пересказ абстрактных общеприменимых принципов не позволяет надеяться на то, чтобы каким-либо образом изменить фактическое поведение какой-то данной аудитории.
Such an amendment would strip the rule of any international impact by reducing the draft article to a mere clause referring strictly to international law. Такая поправка лишила бы данную норму всякого международно-правового значения, низводя ее до простой отсылки к внутригосударственному законодательству.
More positive action than mere prohibition of such practices was surely called for. Простой запрет такой практики представляется явно недостаточным.
Mr. Leslie Kish argued that: 'Providing spatially detailed annual statistics for a variety of economic and social variables, not a mere population count of persons, would be the chief aim of rolling samples in many countries.' Г-н Лесли Киш утверждал, что "обеспечение пространственно детализированной ежегодной статистики, охватывающей разнообразные экономические и социальные параметры, а не только простой учет населения будет главной целью чередования выборок во многих странах".
She calls it a mere indiscretion. Она назвала это простой неосторожностью.
A mere licensee cannot enforce the intellectual property right against another mere licensee or secured creditor with a lower-ranking security right. Простой держатель лицензии не может реализовать право интеллектуальной собственности в отношении другого простого держателя лицензии или обеспеченного кредитора, обеспечительное право которого имеет более низкий приоритет, поскольку такие действия может предпринимать только лицензиар.
Ten years ago our revolution was mere sleight of hand; now our politics is simply deception, too. Наша революция десять лет назад была лишь ловкостью рук, сейчас наша политика это такой же простой обман.
We need to re-consider how we define our democracies, which appear to be mere formalities with little real substance. Мы должны пересмотреть наше определение демократии, которое сегодня кажется простой формальностью при практическом отсутствии реального содержания.
If a mere mortal even touches her as a husband then all hell will break loose, o lord. Если простой смертный хотя бы прикоснется к ней как муж, разверзнется ад, повелитель.
The same applies a fortiori to the mere risk of being detained. И такой вывод тем более резонен в случае простой угрозы ареста.
The alternatives are therefore either forging ahead with realeconomic union and further EU integration, or regressing to a mere free-trade area and the renationalization of Europe. Таким образом, альтернативы состоят или в продвижении вперед с реальным экономическим союзом и дальнейшей интеграцией ЕС, или в возвращении к простой зоне свободной торговли и ренационализации Европы.
Therefore, the Committee concludes that the 2004 renewal was not a mere formality and falls under article 6, paragraph 10, of the Convention. В этой связи Комитет делает вывод о том, что осуществленное в 2004 году возобновление лицензии не являлось простой формальностью и охватывается положениями пункта 10 статьи 6 Конвенции.
In that respect, the United Nations and the Committee on the Peaceful uses of Outer Space (COPUOS) were playing a significant role; their work was not confined to routine matters or the mere codification of the existing practice of States. В этой связи следует отметить роль Организации Объединенных Наций и КОПУОС в деятельности, которая не ограничивается текущими делами и простой кодификацией существующей практики государств.