Mr. KOIDE (Japan) thought that mere reference to "distribution" was insufficient. |
Г-н КОИДЕ (Япония) считает, что простой ссылки на "распределение" недостаточно. |
To generate investment flows, special promotional programmes will be needed beyond the mere liberalization of investment regimes. |
Для активизации инвестиционных потоков нужны специальные стимулирующие программы помимо простой либерализации режимов инвестиций. |
The adequacy of water should not be interpreted narrowly, by mere reference to volumetric quantities and technologies. |
Адекватность водоснабжения не следует толковать в узком смысле путем простой ссылки на количественные и технологические характеристики. |
A subsequent article states that, mere transportation or recruitment of children is enough to incur liability. |
В следующей статье говорится, что простой перевозки или вербовки детей достаточно для возникновения ответственности. |
We cannot turn economic policy into a mere balancing of accounts in which human beings and populations are not taken into consideration. |
Невозможно превратить экономическую политику в простой бухгалтерский учет, в котором не учитываются интересы людей и населения. |
The United Nations is more than a mere tool, however. |
Однако Организация Объединенных Наций представляет собой нечто большее, чем простой инструмент. |
After all, this treaty is about the last thing a mere confederation needs. |
В конце концов, это соглашение - последнее, чего не хватает для простой конфедерации. |
But mere knowledge is not sufficient to make participation even by high-ranking military officers in the war criminal. |
Но для того чтобы участие в войне даже военнослужащих высокого ранга стало преступным, простой осведомленности не достаточно. |
Rule of law as a mere concept is not enough. |
Верховенства права как простой концепции недостаточно. |
But above all, the meeting made it clear that the international community is keen to move beyond mere rhetoric to concrete action. |
Но важнее всего то, что в ходе этого мероприятия стало ясно, что международное сообщество стремится перейти от простой риторики к конкретным действиям. |
There was now no provision that responsibility could arise from a mere recommendation of the organization. |
Теперь нет положения о том, что ответственность может возникнуть из простой рекомендации организации. |
Hopefully this commemoration will not remain mere rhetoric and we will all move together towards practical actions. |
Надеюсь, что это юбилейное мероприятие не станет простой риторикой, и мы все перейдем к практическим действиям. |
Regardless of the circumstances, however, investigations must always be conducted as effectively as possible and never be reduced to mere formality. |
Однако вне зависимости от обстоятельств расследования должны всегда проводиться действенным образом и никогда не сводиться к простой формальности . |
(b) A shift from the transmission of mere knowledge to the formation of values among pupils. |
Ь) смещении акцента с простой передачи информации на формирование ценностей у учащихся. |
With regard to the Peacebuilding Commission, it is essential to point out that its work transcends mere coordination. |
Что касается Комиссии по миростроительству, то необходимо указать, что ее работа не ограничивается простой координацией. |
Depending on the circumstances, a mere request could be sufficient. |
В зависимости от обстоятельств, может быть достаточно простой просьбы. |
Let us go beyond mere tolerance and unsound conciliation. |
Нам нужно пойти дальше простой терпимости и нездорового примирения. |
Africa is not and will never be a mere pawn on the chessboard of the world. |
Африка не является и никогда не будет простой пешкой на шахматной доске мира. |
This is a collective, multilateral responsibility that goes far beyond mere coordination and requires true international cooperation. |
Это коллективная многосторонняя ответственность, которая выходит за рамки простой координации и требует реального международного сотрудничества. |
Gifts mere mortals can only dream of possessing. |
Дарованием, о котором простой смертный может лишь мечтать. |
It is no mere sword, Lieutenant. |
Это не простой меч, лейтенант. |
Hercules' deeds were so incredible, they could not possibly have been performed by a mere mortal. |
Подвиги были так невероятны, всем казалось, их не мог совершить простой смертный. |
I came to see you because you know I'm not a mere mortal. |
Сейчас я пришёл к тебе, потому что ты всегда знал, что я - не простой смертный. |
In the moon's mere light you looked at me |
В простой свет Луны вы посмотрели на меня. |
In assessing the eligibility of countries for debt relief, we urge the donor community not to limit itself to mere statistics or rigid categorizations such as "least developed countries". |
Мы настоятельно призываем сообщество доноров к тому, чтобы вопрос определения стран, имеющих право на облегчение бремени задолженности, не сводился лишь к простой статистике или к использованию жестких категорий, таких, как «наименее развитые страны». |