| You're showing restraint, mercy... | Ты проявляешь сдержанность, милосердие... |
| I showed you mercy. | Я показала тебе милосердие. |
| That would require mercy. | Тогда ты бы выказала милосердие. |
| What happened to your mercy? | Куда подевалось твое милосердие? |
| And you chose mercy. | И ты выбрал милосердие. |
| Yet Raisuddin's mercy was inspired not only by faith. | Но милосердие Райсуддина имело истоки не только в его вере. |
| These are fundamental values which cannot be trampled by anybody; morality, spirituality, humanity, compassion, mercy. | Это фундаментальные ценности, которые топтать никому не позволено: мораль, нравственность, духовность, человечность, сострадание, милосердие. |
| When the time comes, let's hope that those who sit in judgment of you grant the mercy you denied Dr. Rush. | Будем надеяться, когда вас будут судить, то проявят милосердие, которым вы обделили Раша. |
| We shall keep cousin Henry in the Tower apartments and show him a mercy that he denied our father. | Мы отправим кузена Генриха в Тауэрские апартаменты и проявим к нему милосердие, какое он не проявил к нашему отцу. |
| They were accused of stabbing the farmer, who was working alone in his field, 31 times and ignoring his pleas for mercy. | Они были обвинены в том, что они нанесли 31 удар ножом фермеру, работавшему на своем поле, и проигнорировали его просьбы проявить милосердие. |
| The video ends with a quote from Winston Churchill, shown in all-caps: All great things are simple, and many can be expressed in single words: freedom, justice, honor, duty, mercy, hope. | Видео заканчивается цитатой Уинстона Черчилля: Все великие вещи просты, и многие из них могут быть выражены в отдельных словах: свобода, справедливость, честь, долг, милосердие, надежда. |
| You pray that they will kill you, that there will be mercy bestowed upon you by the merciless. | Ты молишься, чтобы они убили тебя, что найдется кто-то безжалостный, кто проявит милосердие. |
| Nine years later, in 1832, Paris is in upheaval because of the impending death of General Lamarque, the only man in the government who shows mercy to the poor. | Через девять лет в Париже идут волнения среди народа, потому что генерал Ламарк, единственный человек в правительстве, который проявляет милосердие к бедным, болен и может скоро умереть. |
| And given their current frenzy, I can't imagine they'll show any mercy to you or anyone standing in their way. | А учитывая то, что они безумны, представить себе не могу что они проявят милосердие к тебе или к кому-либо, кто станет у них на пути. |
| I come to beg you... to confess all and swear allegiance to the King that he might show you mercy. | признаться во всем и поклясться в верности королю, чтобы он проявил милосердие. |
| "Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life..." | "И пребудут со мною добро и милосердие во все дни..." |
| In addition, the National Human Rights Centre, in cooperation with the UNICEF office in Uzbekistan and the editorial office of the newspaper Klass, organized a children's competition: The world of your rights: kindness and mercy for children». | Также Национальным центром по правам человека совместно с Представительством ЮНИЕФ в Узбекистане и редакцией газеты «Класс» был организован детский конкурс «Мир твоих прав: доброта и милосердие - детям». |
| What is the attribute of mercy? Our sages defined it as: "what's mine is yours and what's your is yours". | Милосердие представляет собой условие: "мое - твое и твое - твое". |
| To throw himself on the mercy of the court. | Пусть попросит суд проявить милосердие. |
| Yesterday, someone started a thread about some unexplained reversals of birth defects at mercy hospital. | Вчера кое-кто упомянула об необъяснимых изличениях врождённых дефектов в больнице Мерси (милосердие). |
| to the end that we may obtain forgiveness of the same by his infinite goodness and mercy. | надеясь на прощение за свои грехи и уповая на Его доброту и милосердие. |
| And hence emerged the attribute of "peace." Thus all those attributes - mercy, charity and peace, came about as a result of the weakness of truth. | И это послужило причиной появления в мире категории "мир". Так что все эти категории: милосердие, справедливость и мир, - родились и получили свое развитие вследствие слабости категории правда. |
| You will use the power of its law and mercy, for the execution of all judgments Ireland and the nearby territories? | Обзуешься ли соблюдать закон и милосердие, во всех твоих приговорах в Ирландии и прилегающих? |
| Mercy is the mark of a great man. | Милосердие - признак великого мужчины |
| Mercy is a ticket to failure. | Милосердие ведет к неудаче. |