| And it will be you that has to give him mercy. | И тебе придется проявить милосердие к нему. |
| "I have always found that mercy bears richer fruit than strict justice." | "Я всегда полагал, милосердие несет более богатые плоды, чем строгое правосудие". |
| There must be some... due leniency, a brother's mercy? | Неужто не проявите снисходительность, милосердие? |
| I was kind of hoping she was including herself in that group, that maybe there was a real Amanda deep down that would come out if I showed her mercy. | Я надеялась, что она включила себя в эту группу, что, возможно, там в глубине была настоящая Аманда, которая выйдет, если я ей покажу милосердие. |
| I hope I'll find the Mercy hospital quickly | Надеюсь, я быстро найду эту больницу "Милосердие". |
| They want the city at their mercy. | Они хотят, чтобы весь город сдался на их милость. |
| In this suffering, tragic world, show us your mercy. | В этом страдальческом, трагическом мире, покажи нам свою милость. |
| Afterwards, when he told me, he threw himself on my mercy. | Потом, когда он мне признался, он полностью отдался на мою милость. |
| Protecting the health of those affected, providing shelter to those who had been left at the mercy of the elements and creating the necessary conditions to reactivate the economy were factors that dictated the State's activities. | Деятельность государства в тот период сводилась прежде всего к охране здоровья пострадавших, предоставлению жилья тем, кто был оставлен на милость стихии, и созданию необходимых условий для восстановления экономики. |
| Mercy - An enigmatic immortal with multiple powers, including shapeshifting, draining, teleportation, energy-projection, invisibility, astral projection, and self re-assembly. | Милость - Загадочная бессмертная с множественными силами, включая метаморфирование, иссушение, телепротацию, проецирование энергии, неуязвимость, астральную проекцию и самовосстановление. |
| But mercy was an alien concept to these savages, and with heavy heart, Quintas Attius Corvus ordered his mighty legions, in the name of the Emperor, to attack. | Но пощада - чужеземное понятие для дикарей, и с тяжёлым сердцем, Квинт Аттий Корвус приказал своим могучим легионам, во имя Императора, атаковать. |
| Lionel is moved by the generosity of Joan: "Rumor has it that you do not spare enemies, why mercy for me, alone?" | Лионель тронут благородством Иоанны: «Молва идет, что ни один твой враг тобой не пощажен, за что же мне пощада, одному?» |
| endurer, éprouver, souffrir, souffrir émotionnellement, subir - suffer - grâce, miséricorde - mercifulness, mercy - commisération, sympathie - commiseration, favor, favour, fellow feeling, liking, sympathy [Hyper. | endurer, éprouver, souffrir, souffrir émotionnellement, subir - страдать - grâce, miséricorde - милосердие, пощада - commisération, sympathie - сострадание, сочувствие [Hyper. |
| The mercy of Muad'dib... is on our worst enemies. | Милость Муад-диба. Слава Муад-диба. Пощада Муад-диба. |
| Mercy! This is mercy. | Это и есть пощада. |
| I am entirely at the mercy of market conditions. | Я всецело во власти состояния рынка. |
| The sustained presence of humanitarian agencies can provide some measure of security to populations who would otherwise be wholly at the mercy of the parties or compelled to leave their homes. | Длительное присутствие гуманитарных учреждений может обеспечить определенную меру безопасности населения, которое в противном случае было бы целиком во власти сторон или было бы вынуждено покинуть свои дома. |
| That exercise had taken place after the Government had single-handedly stopped the genocide which had followed the withdrawal of the United Nations and had left the Rwandans at the mercy of killers. | Это было достигнуто после того, как правительству без чьей-либо помощи удалось сдержать геноцид после ухода Организации Объединенных Наций, в результате которого руандийцы оказались во власти убийц. |
| You're at the mercy of politics. | Ты во власти политики. |
| I feel myself at your mercy. | Я весь в вашей власти. |
| I don't think you'll find much mercy there. | Не думаю, что тебя ждет помилование |
| It's too she needs is mercy. | Все что ей нужно, это помилование |
| There are appropriate judicial safeguards against the capital punishment sentences as stipulated in the Constitution such as the Pardons' Committee and the prerogative of mercy by His Majesty the King. | Существуют надлежащие судебные гарантии против смертного приговора, предусмотренные Конституцией, такие, как Комитет по помилованиям и право Его Величества Короля на помилование. |
| I don't want anyone's mercy. | Мне не нужно ничье помилование. |
| In addition a person sentenced to death may receive reprieve through the exercise of the Prerogative Mercy by H.E. the President in accordance with Article 121 of the Constitution. | Кроме того, лицо, приговоренное к смертной казни, может в соответствии со статьей 121 Конституции получить отсрочку в исполнении приговора в рамках прерогативы Его Превосходительства Президента предоставлять отсрочку исполнения приговоров и помилование. |
| If I can't buy mercy from you... I'll beg it. | Если я не могу купить твое сострадание... то я буду молить о нем. |
| For the past year, I have shown the glee club mercy, and this school has enjoyed an unprecedented era of peace, but ifloaty the Gravy Clown is allowed to take over Glee Club, my denté with the art in this school will be over. | В прошлом году я проявила сострадание к хоровому кружку, и эта школа наслаждалась беспрецедентной эрой мира, но если этому клоуну позволят руководить Хором, мое перемирие с музыкальной программой в этой школе будет окончено. |
| Lord, in Your infinite mercy, I've done wrong. | Господи, Твое безграничное сострадание. |
| She would go to the neighbours; if they had mercy they would let her in, if not, she would sleep under a tree until the next day. | Она шла к соседям, и если они испытывали к ней сострадание, то пускали ее в свой дом, а если не пускали, то она спала под деревом до следующего утра. |
| These are fundamental values which cannot be trampled by anybody; morality, spirituality, humanity, compassion, mercy. | Это фундаментальные ценности, которые топтать никому не позволено: мораль, нравственность, духовность, человечность, сострадание, милосердие. |
| Their persecutors and those who hold them hostage by force must not be shown any mercy. | К их преследователям и к тем, кто силой удерживает их в заложниках, не может быть никакой жалости. |
| A little mercy, man. | Немного жалости, старик. |
| Have some compassion, some mercy! | Имейте хоть немного жалости! |
| He then appeals to the values of humanity, compassion, and mercy as "the beliefs we seek to live by" and frames his decision as being true to Scottish values. | Затем он обращается к ценностям человечности, сострадания и жалости, «убеждения, по которым мы стремимся жить», и заключает, что его решение соответствует шотландским ценностям. |
| Don't show him any mercy! | Не проявляйте ни малейшей жалости! |
| They have names like kindness, honour, constance, mercy and pity. | Они символизируют доброту, честь, верность, прощение и сострадание. |
| Grant us this mercy, O Lord, we beseech thee. | Даруй нам прощение, Господи, умоляем тебя. |
| You alone can forgive sins so Grant me forgiveness and mercy. | Ты прощаешь грехи, так что даруй мне милосердие и прощение. |
| It's mercy, compassion and forgiveness I lack. | Пощада, сочувствие и прощение - мне чужды. |
| Surely goodness and mercy will follow me all the days of my life... andl shalldwellinthehouse of the Lord forever. | Да снизойдут на меня милость и прощение и буду навеки обитать я в доме Господнем. |
| When Ethan revives, he is tied up and at the mercy of Leland. | Когда Итан приходит в себя, он связан и находится в руках Лиланда. |
| I will be putting myself entirely at his mercy. | Я буду полностью в его руках. |
| Like it or not, you're already at his mercy. | Так или иначе, ты уже в его руках. |
| As long as Muad'dib controls Arrakis... we are all at his mercy. | Пока Аракис подчинен Муад-дибу, мы все в его руках. |
| I am at their mercy, with the power only to amuse a mob. | Я в их руках, и в моей власти лишь развлекать толпу. |
| You've always shown mercy in battle. | Ты всегда был милосерден в бою. |
| Please, have some mercy and let us in. | Пожалуйста, будь милосерден и впусти нас. |
| My only recourse is to offer myself as Riario's hostage and I'll have to pray that if I put myself at his mercy, that he will forego pillaging Florence. | Моё единственное спасение - стать заложником Риарио, и мне нужно молиться, что он будет милосерден и не будет разграблять Флоренцию. |
| The paper may need you. I therefore let mercy outweigh law this time. | Но вы нужны газете и сегодня я буду милосерден. |
| Mercy's for the weak, Todd. | Будь милосерден со слабыми, Тодд. |
| When your heart's heavy, let me tell you, real punishment's a mercy. | Позволь сказать, когда на сердце тяжкий груз, самым тяжелым наказанием является снисхождение. |
| So please, show Douglas mercy, please. | Поэтому, пожалуйста, проявите к Дугласу снисхождение. |
| So I should show you mercy? | Так мне стоит проявить к тебе снисхождение? |
| Lord Young asked the jury why they recommended mercy, and one of them replied that the medical evidence was contradictory, referring to Lennox's testimony. | Лорд Янг задал вопрос присяжным, почему они рекомендовали снисхождение, один из них, ссылаясь на показания доктора Леннокса, ответил, что медицинские доказательства противоречивы. |
| All I ask is mercy. | Все чего я прошу это снисхождение. |
| Fistful of Mercy is a rock group consisting of Dhani Harrison, Ben Harper and Joseph Arthur. | Fistful of Mercy - рок-группа; в составе Дхани Харрисон, Бен Харпер, Джозеф Артур. |
| Finding no pre-existing organisation that could sponsor her to volunteer her medical services there, she and a group of friends registered MERCY Malaysia with the Registrar of Societies with the objective of providing medical relief. | Не найдя организацию, которая может спонсировать её в оказании добровольных медицинских услуг нуждающихся там, она с группой друзей зарегистрировала MERCY Malaysia в Реестре обществ с целью оказания медицинской помощи. |
| In the last week of May 1988 The Sisters of Mercy appeared at Montreux Rock Festival in Switzerland, which was organised by BBC, MTV and TSR and broadcast worldwide on television. | В последнюю неделю мая 1988 года The Sisters of Mercy выступили в Швейцарии на рок-фестивале в Монтрё (Casino Barrière de Montreux, 24-31 мая), организованном BBC, MTV и Télévision Suisse Romande, телетранслиция с которого прошла во многих странах мира. |
| In 1994, she published her autobiography Searching for Mercy Street: My Journey Back to My Mother, Anne Sexton, which includes her own accounts of the abuse. | В 1994 году она опубликовала автобиографию под названием «В поиске улицы Милосердия»: Мое путешествие к прошлому мамы, Энн Секстон (англ. Searching for Mercy Street: My Journey Back to My Mother, Anne Sexton), в которой описаны случаи жестокого обращения. |
| Kidd also visited Block Island around 1699, where he was supplied by Mrs. Mercy (Sands) Raymond, daughter of the mariner James Sands. | В 1699 году Кидд посещал остров Блок, где, согласно легенде, останавливался у миссис Мерси Раймон (англ. Mercy Raymond), дочери матроса Джеймса Сэндса (англ. James Sands). |
| You... are getting a heart from mercy west. | Ты... получишь сердце из Мерси Вест. |
| I don't want you to go to mercy west because I'm losing my best friend, and it's not fair. | Я не хочу чтобы ты переводился в Мерси Вест, потому что я теряю лучшего друга, И это не честно. |
| At least with Mercy, I get to keep some of my earnings. | Хотя бы с Мерси я получаю за это деньги. |
| DANTE: Mercy, Percy, keep your shirt on. | Мерси, Перси, не закатывайте рукава. |
| It is the recollection of the DIMIA officer that the AFP officers did not display arms. On 19 January 2004, the Deputy Director of Clinical Services at the Weeribee Mercy Mental Health Program reported that Mr. Madafferi is still not fit to be discharged from hospital. | По словам сотрудника ДИМИА, в руках полицейских не было оружия. 19 января 2004 года заместитель директора клинического отделения программы психического здоровья "Мерси" в Вириби сообщил, что г-н Мадаффери все еще не готов для выписки из больницы. |
| I had a job interview lined up at New York Mercy yesterday. | У меня вчера должно было состояться собеседование в "Нью-Йорк Мэрси". |
| Look, I couldn't do anything about losing Mercy, but I can do something about losing me. | Слушай, я не могла ничего сделать с потерей Мэрси, но я могу сделать что-то с потерей себя. |
| Mercy was just not meant to be here, for reasons we'll never know, | Мэрси не суждено было быть здесь, по причинам, которые мы никогда не узнаем, |
| Mercy, I can see it. | Мэрси. Я вижу это. |
| New York Mercy is where you go to treat boils and cysts and build a 401-K. | "Нью-Йорк Мэрси" - это место, где лечат нарывы и кисты и обеспечивают себе безбедную старость. |
| Mercy was developing a new class of antibiotics to fight super infections. | Мёгсу разрабатывала новый класс антибиотиков, противостоять супер инфекциям. |
| The song "Mercy Lord" showcases operatic, uncredited female vocals and cites the Psalm 51. | Песня «Мёгсу Lord» показывает оперные, неназванные женские вокалы, цитирующие Псалом 50. |
| Since Mercy Arms broke up in 2009, Callinan has released two solo albums: Embracism (2013) and Bravado (2017). | Поскольку Мёгсу Arms продолжил перерыв в 2009 году, Каллинан выпустил два сольных альбома: Embracism (2013) и Bravado (2017). |
| The organization publicizes its partnerships and cooperative efforts with these United Nations agencies through its semi-annual newsletter, Mercy News, which is mailed to over 15,000 persons around the world, and through its web site . | Организация распространяет информацию о своем сотрудничестве и партнерских связях с этими учреждениями Организации Объединенных Наций через свой выходящий два раза в год информационный бюллетень «Мёгсу News», который рассылается более чем 15000 лиц во всем мире, и через свой веб-сайт . |
| In partnership with Mercy Corps, UNDP facilitated donation of in kind support to aid to 564 soccer clubs in 21 districts in Banda Aceh, Indonesia, as part of a broader effort to rehabilitate the athletic infrastructure badly damaged in the December 2004 tsunami disaster. | В сотрудничестве с организацией "Мёгсу Corps" ПРООН содействовала распределению помощи натурой среди 564 футбольных клубов в 21 районе провинции Ачех в рамках более широких усилий, направленных на восстановление спортивных сооружений, сильно пострадавших в результате цунами в декабре 2004 года. |