| All that intelligence and mercy, focused on Ood Sigma. | Все эти ум и милосердие, сосредоточенные в Уд Сигме. |
| My name is Quan Laoshi and I thank Miss for your mercy. | Меня зовут Кван Лаоши. Спасибо, госпожа, за милосердие. |
| Compassion, mercy and tolerance are the common values and beliefs among all major faiths of the world. | Сострадание, милосердие и терпимость являются общими ценностями и символами веры во всех основных религиях мира. |
| You steal from me, and then you throw yourself at my mercy? | Ты украла у меня, а теперь надеешься на мое милосердие? |
| But I will show you some mercy. | Но... я проявлю милосердие. |
| Not even time to show any of them mercy. | Не было времени даже предоставить им милость. |
| Your eyes betray you, the inner voice that wants to show him mercy. | Вас выдают собственные глаза, внутренний голос, который хочет оказать милость. |
| Praise the great mercy of the Emir, potter Niyaz! | Восхвали же великую милость эмира, горшечник Нияз! |
| Dworkin's second novel, Mercy, was published in the United Kingdom in 1990. | Второй роман Дворкин, «Милость», был опубликован в 1990 году, также в Соединённом Королевстве. |
| Father Abbot, a most divine mercy. | Отец аббат, божественная милость |
| It's mercy, compassion and forgiveness I lack. | Пощада, сочувствие и прощение - мне чужды. |
| But mercy was an alien concept to these savages, and with heavy heart, Quintas Attius Corvus ordered his mighty legions, in the name of the Emperor, to attack. | Но пощада - чужеземное понятие для дикарей, и с тяжёлым сердцем, Квинт Аттий Корвус приказал своим могучим легионам, во имя Императора, атаковать. |
| It was mercy, was it? | Это была пощада, верно? |
| Lionel is moved by the generosity of Joan: "Rumor has it that you do not spare enemies, why mercy for me, alone?" | Лионель тронут благородством Иоанны: «Молва идет, что ни один твой враг тобой не пощажен, за что же мне пощада, одному?» |
| As a consequence, "Bloody Tarleton" or "Bloody Ban" became a hated name, and the phrase, "Tarleton's quarter"-referring to his reputed lack of mercy, or "quarter"-soon became a rallying cry for the Patriots. | Имя «Кровавый Тарлетон» или «Кровавый Бан» стало ненавистным, а слова «Тарлетонова пощада» - намёк на якобы его поведение - скоро превратились в боевой клич. |
| An artist is at the mercy of creative instincts, intangibles that the lawyers and agents will never understand. | Художник - во власти творческих порывов, неуловимых сил, - чего юристы и агенты никогда не поймут. |
| One day, you have the upper hand you're in control and the next, you're totally at somebody's mercy. | Сначала у тебя всё под контролем, ты полностью владеешь ситуацией, а в следующее мгновенье ты оказался в чьей-то власти. |
| You must realize that we are constantly at the mercy of the dark forces of our unconscious minds, that we actually have no control over our thoughts and actions. | Вы должны понимать, что мы постоянно находимся под влиянием темных сил нашего подсознания что на самом деле мы не имеем власти над нашими мыслями и действиями. |
| The Commission should also provide national regulators with support to ensure that procurement rules were rigorously enforced and complied with, as currently there were no provisions in place to protect regulators, who were at the mercy of political authorities. | Комиссии следует также оказывать поддержку национальным регуляторам, чтобы обеспечить неукоснительное введение и соблюдение правил закупок товаров и услуг, поскольку в настоящее время нет действующих положений о защите регуляторов, которые находятся в подчинении государственной власти. |
| If they insist on our forces being withdrawn your friends will be at the mercy of terrible, powerful enemies with legitimate claims on their territory and enough arms to overrun them within a few days. | Если настоять на выводе наших войск, ваши друзья окажутся во власти ужасного, сильного врага, претендующего на свою территорию, чья армия подчинит их за несколько дней. |
| In some instances the prerogative of mercy had been applied. | В некоторых случаях применялось также помилование. |
| The Special Rapporteur encouraged the Government to exercise the prerogative of mercy in this case. | Специальный докладчик призвала правительство использовать в этой связи свое исключительное право на помилование. |
| It's too she needs is mercy. | Все что ей нужно, это помилование |
| The guilty plea by the main 'coup' figure, Speight attracted a death sentence, which was commuted to life imprisonment under the President's constitutional prerogative of Mercy. | Поскольку главный организатор «переворота» Спейт признал себя виновным, его действия должны были караться смертной казнью, однако в соответствии с конституционным правом президента на помилование смертная казнь была заменена пожизненным заключением. |
| In addition a person sentenced to death may receive reprieve through the exercise of the Prerogative Mercy by H.E. the President in accordance with Article 121 of the Constitution. | Кроме того, лицо, приговоренное к смертной казни, может в соответствии со статьей 121 Конституции получить отсрочку в исполнении приговора в рамках прерогативы Его Превосходительства Президента предоставлять отсрочку исполнения приговоров и помилование. |
| If I can't buy mercy from you... I'll beg it. | Если я не могу купить твое сострадание... то я буду молить о нем. |
| Emphasize religious principles, tolerance and mercy and put them in their proper context, which was to enable mankind to achieve happiness and to guarantee security, safety and peaceful coexistence on Earth. | пропагандировать религиозные принципы, терпимость и сострадание и правильно отражать их, чтобы содействовать достижению счастья человечества и обеспечению безопасности и мирного сосуществования на земле; |
| Your mercy saved the boy's life. | Ваше сострадание спасло ему жизнь |
| And a strange kind of mercy. | И это даже сострадание. |
| These are fundamental values which cannot be trampled by anybody; morality, spirituality, humanity, compassion, mercy. | Это фундаментальные ценности, которые топтать никому не позволено: мораль, нравственность, духовность, человечность, сострадание, милосердие. |
| That's what happens when you do a mercy invite. | Вот что бывает, когда приглашаешь человека из жалости. |
| A little mercy, man. | Немного жалости, старик. |
| Have some compassion, some mercy! | Имейте хоть немного жалости! |
| Blink twice if you'd like me to mercy kill you. | Подмигни дважды, если хочешь, чтобы я тебя убила из жалости. |
| Love, Mercy, Pity, Peace. | В Любви, милосердии, жалости, безмолвии. |
| They have names like kindness, honour, constance, mercy and pity. | Они символизируют доброту, честь, верность, прощение и сострадание. |
| I will embrace your mercy that you granted. | Я приму прощение, что будет даровано тобой. |
| I am grateful for the king's mercy. | Я премного благодарен королю за прощение. |
| Amnesties, pardons and prerogatives of mercy have also been used to reduce prison populations, particularly in cases in which persons convicted of a petty offence have been imprisoned or remanded for long periods or the offender is chronically or terminally ill. | Для уменьшения переполненности тюрем можно также использовать амнистию, помилование и прощение, особенно в тех случаях, когда речь идет о совершивших незначительные правонарушения осужденных, которые находятся в заключении или под стражей в течение длительного срока или о хронически или неизлечимо больных правонарушителях. |
| It's mercy, compassion and forgiveness I lack. | Пощада, сочувствие и прощение - мне чужды. |
| I've been at the mercy of men just following orders. | Я был в руках людей, которые выполняли приказы. |
| 3.9 The author submits that there are no domestic remedies available to him and, even if there were, they would be ineffective due to the lack of independence of the State party's judiciary, which is at the mercy of the President. | 3.9 Автор заявляет, что ему недоступны внутренние средства правовой защиты и, даже если бы они были доступны, они были бы неэффективны в силу отсутствия независимости судебной системы государства-участника, которая находится в руках Президента. |
| Your ship is at my mercy. | Ваш корабль в моих руках. |
| I can't believe I had him at my mercy in the hospital and I let him go. | Не верится, что он был в моих руках в больнице, и я его отпустил. |
| Mercy. I am informed that as knight commander... you now hold the king's power of pardon for all prisoners. | Мне сообщили, что в качестве предводителя рыцарей в ваших руках сейчас сосредоточена королевская власть миловать всех заключенных. |
| Your next opponent won't have my patience or my mercy. | Твой следующий противник может оказаться не так терпелив и милосерден. |
| Please, have some mercy and let us in. | Пожалуйста, будь милосерден и впусти нас. |
| Pain is His voice, reminding you that you're alive and at His mercy. | Страдание, это Его послание, напоминание вам, что вы живы, и что Он милосерден. |
| Mercy's for the weak, Todd. | Будь милосерден со слабыми, Тодд. |
| If I am for the axe, then for mercy's sake, just swing it. | Если решил казнить меня, будь милосерден, не откладывай. |
| When your heart's heavy, let me tell you, real punishment's a mercy. | Позволь сказать, когда на сердце тяжкий груз, самым тяжелым наказанием является снисхождение. |
| So I should show you mercy? | Так мне стоит проявить к тебе снисхождение? |
| Lord Young asked the jury why they recommended mercy, and one of them replied that the medical evidence was contradictory, referring to Lennox's testimony. | Лорд Янг задал вопрос присяжным, почему они рекомендовали снисхождение, один из них, ссылаясь на показания доктора Леннокса, ответил, что медицинские доказательства противоречивы. |
| Throw yourself on the mercy of the court. | И надейся на снисхождение суда. |
| All I ask is mercy. | Все чего я прошу это снисхождение. |
| "Dominion" is a song by English rock band The Sisters of Mercy. | «Dominion» - песня британской рок-группы The Sisters of Mercy. |
| He is buried at Our Lady of Mercy Cemetery in Miami. | Был похоронен на католическом кладбище Our Lady of Mercy в Майами. |
| In 2007, he officially became a member of The Mercy Killers and he went on tour with them. | Помимо этого, в 2007 он официально стал членом «Mercy Killers», и отправился на гастроли вместе с ними. |
| The band began touring with the Sisters of Mercy during the Sisters' First and Last and Always tour. | Группа начала гастролировать совместно с The Sisters of Mercy в их турне в поддержку альбома First and Last and Always. |
| In the last week of May 1988 The Sisters of Mercy appeared at Montreux Rock Festival in Switzerland, which was organised by BBC, MTV and TSR and broadcast worldwide on television. | В последнюю неделю мая 1988 года The Sisters of Mercy выступили в Швейцарии на рок-фестивале в Монтрё (Casino Barrière de Montreux, 24-31 мая), организованном BBC, MTV и Télévision Suisse Romande, телетранслиция с которого прошла во многих странах мира. |
| Mercy's father would like to give a brief statement. | Отец Мерси хочет сделать короткое заявление. |
| I got a transfer in from Mercy West. | Мне перевели пациентку из Мерси Вест. |
| Is she not lovely now, our Mercy? | Разве она не очаровательна, наша Мерси? |
| In 1644 he was in the lower Rhine country, but he returned to Mercy's headquarters in time to fight in the battle of Freiburg. | В 1644 году он воевал в долине нижнего Рейна, но затем вернулся к Мерси и блестяще сражался в битве у Фрайбурга. |
| To help run the neuro department at mercy. | Поэтому я сказал ей, что у меня есть предложение возглавить неврологическое отделение в Мерси |
| Look, I couldn't do anything about losing Mercy, but I can do something about losing me. | Слушай, я не могла ничего сделать с потерей Мэрси, но я могу сделать что-то с потерей себя. |
| "Mercy, I can see it." | "Мэрси, я его вижу". |
| Mercy was just not meant to be here, for reasons we'll never know, | Мэрси не суждено было быть здесь, по причинам, которые мы никогда не узнаем, |
| Mercy, I can see it. | Мэрси. Я вижу это. |
| You called New York Mercy to have Foreman's job interview killed. | Ты позвонила в "Нью-Йорк Мэрси", чтобы отменить собеседование Формана. |
| The song "Mercy Lord" showcases operatic, uncredited female vocals and cites the Psalm 51. | Песня «Мёгсу Lord» показывает оперные, неназванные женские вокалы, цитирующие Псалом 50. |
| "Mercy" was the third-biggest-selling single of 2008 in the United Kingdom. | «Мёгсу» стал третьим в списке самых продаваемых синглов 2008 года в Великобритании. |
| Morissette contributed vocals to "Mercy", "Hope", "Innocence" and "Faith", four tracks on Jonathan Elias's project The Prayer Cycle, which was released in 1999. | Мориссетт участвовала в записи треков «Мёгсу» и «Innocence» для диска Джонатана Элиаса The Prayer Cycle, который был выпущен в 1999 году. |
| The organization publicizes its partnerships and cooperative efforts with these United Nations agencies through its semi-annual newsletter, Mercy News, which is mailed to over 15,000 persons around the world, and through its web site . | Организация распространяет информацию о своем сотрудничестве и партнерских связях с этими учреждениями Организации Объединенных Наций через свой выходящий два раза в год информационный бюллетень «Мёгсу News», который рассылается более чем 15000 лиц во всем мире, и через свой веб-сайт . |
| Her play Mercy Street, starring Marian Seldes, was produced in 1969, after several years of revisions. | Её пьеса «Улица милосердия» (англ. Мёгсу Street) была закончена в 1969 году после нескольких лет переделок и редактирования. |