| Then why do we give them mercy? | Тогда зачем мы даруем им милосердие? |
| And leave the Laird to their mercy? | И оставьте Лэрда на их милосердие? |
| I know what it's like to see somebody you care about and know that they need mercy. | Я знаю, каково это видеть родного тебе человека и знать, что ему необходимо милосердие. |
| The world would have looked to the sky and seen hope, seen mercy. | Люди смотрели бы на небо и видели надежду и милосердие. |
| And what does the Mother's mercy entail? | А что влечёт за собой милосердие Матери? |
| We humbly ask you to comfort your servants in their grief and to receive Catherine Jane into the arms of your mercy. | Мы смиренно просим утешить твоих рабов в их горе и проявить милосердие к рабе твоей Кэтрин Джейн. |
| You know that mercy is forbidden... so as to preserve our pure ECOBAN | Ты же знаешь, что милосердие запрещено... чтобы сохранить наш Экобан чистым |
| While preaching love and mercy, you're spreading anarchy and terror! | Проповедуя любовь и милосердие, вы распространяете анархию и страх! |
| We beg you, grant us your mercy and return the light that gives us life. | Мы молим тебя, даруй нам твоё милосердие и верни нам свет который даёт нам жизнь. |
| Do you know, I think the greatest mercy that I ever paid my brother was to compel you to leave him. | Ты знаешь, я думаю что наибольшее милосердие которое я когда либо дал своему брату это заставить тебя оставить его. |
| Secondly, respect and practise your respective religious rules while respecting the rights of other religious followers by adhering to non-violence, mercy, compassion and forgiveness. | Во-вторых, уважать и соблюдать соответствующие религиозные нормы, проявляя при этом уважение к правам других верующих и практикуя ненасилие, милосердие, сострадание и прощение. |
| If they sniff out even a whiff of mercy I show you, I am dead. | Если они узнают, что я проявляю к вам милосердие, я - покойник. |
| "We obey Him and give thanks for His mercy" | "Мы подчиняемся Ему и благодарим за Его милосердие" |
| Perhaps, if you were to reveal the identity of the intruder, you could be shown a degree of mercy. | Возможно, если бы ты открыла личность злоумышленника, мы могли бы проявить милосердие. |
| "I have always found that mercy bears richer fruit than strict justice." | "Я всегда полагал, милосердие несет более богатые плоды, чем строгое правосудие". |
| The body's effectiveness, and its echo in ancient Uzbek traditions of mercy and forgiveness, have been the basis of its gradual extension. | Эффективность этого института, его соответствие многовековым традициям узбекского народа, таким, как милосердие и умение прощать, стали основанием его последовательного расширения. |
| There must be some... due leniency, a brother's mercy? | Неужто не проявите снисходительность, милосердие? |
| Nobody can bring themselves to mercy them, so I've been feeding and trying to keep them as comfortable as possible. | Но никто не решается даровать им милосердие, так что я кормлю и пытаюсь поддерживать их насколько это возможно. |
| If you come out now, you simpering coward, maybe I'll show you a little mercy. | Если ты выйдешь прямо сейчас, жалкий трус, может, я и проявлю милосердие. |
| But given the confusion of today's proceeding, I think it best to show that measure of mercy that you spoke of, Abraham. | Но учитывая волнение, возникшее во время процесса, думаю, лучше показать всем то самое милосердие, о котором вы говорили, Эбрахам. |
| You steal from me, and then you throw yourself at my mercy? | Ты украла у меня, а теперь надеешься на мое милосердие? |
| Well, pray I don't get the chance to repay your mercy. | Ну, молись, чтобы я не получил шанс отплатить за твое милосердие |
| And all those... all those qualities we had when we were human... mercy, for example. | И все те... все те качества, которые у нас были, когда мы были людьми... Милосердие, например. |
| The Pope declared determination to work to hasten the return of peace and trust in prayers for justice, love and mercy, to prevail against the scourge of war. | Папа Пий XII заявил о решимости работать, чтобы ускорить возвращение мира, и довериться молитвам за справедливость, любовь и милосердие, чтобы победить бедствия войны. |
| He is a conservative who loves freedom and a "peacemonger" who condemns injustice, but who reminds us that mercy is more important than justice. | Он консерватор, который любит свободу, и "торговец миром", порицающий несправедливость, который напоминает нам, что милосердие важнее справедливости. |