You're at the mercy of 2 men when you need 20. |
Ты во власти двух мужчин, тебе их нужно 20. |
I'm at your mercy, missus. |
Я в вашей власти, миссис. |
The thing about love... is that you're always at its mercy. |
Сила любви в том, что ты всегда в ее власти. |
They had us at their mercy and now they've gone. |
Мы были в их власти, а теперь они отступают. |
But this time, I have you at my mercy. |
Но на этот раз ты в моей власти. |
She was totally at my mercy. |
Она была полностью в моей власти. |
Everything and everyone that you know will be at the mercy of the most powerful dark one ever... |
Все, кого ты знаешь, будут во власти самого могущественного Темного всех времен... |
I suppose I'm at your mercy. |
Кажется, я в вашей власти. |
And we're at his mercy with no way to challenge him. |
И мы вновь в его власти не способные ничего противопоставить. |
This we do for pleasure so that we may shortly be at the mercy of venomous snakes and poisonous ants. |
И это все ради удовольствия оказаться очень скоро во власти ядовитых змей и муравьев. |
They were at the mercy of United States foreign and domestic policy and had no control over their economic development. |
Они находятся во власти внешней и внутренней политики Соединенных Штатов и не контролируют собственное экономическое развитие. |
The population is at the mercy of the big money. |
Население находится во власти больших денег. |
I have no plans to leave the good sisters at the mercy of the Deceiver. |
Я не оставлю невинных сестер во власти лукавого. |
So there I was... at the mercy of three monstrous trolls. |
Итак, я оказался во власти трех ужасных троллей. |
Until King Augustin surrenders to our Kingdom, his people will remain at the mercy of the elements. |
Пока Король Августин не сдастся нашему Королевству, его люди останутся во власти стихии. |
We're at the mercy of each other and ourselves. |
Мы находимся во власти друг друга и самих себя. |
They charge big money for every drop, and then the city is at their mercy. |
Они начисляют огромные деньги за каждую каплю, и тогда город в их власти. |
Moreover, aid is inherently uncertain, leaving Africans at the mercy of outside forces beyond their control. |
Кроме того, получение помощи изначально не гарантировано, в результате африканцы остаются во власти внешних сил, недоступных их контролю. |
My back was at your husband's mercy. |
Моя спина была во власти вашего мужа. |
Camelot would soon be at our mercy. |
Камелот вскоре был бы в нашей власти. |
I am entirely at the mercy of market conditions. |
Я всецело во власти состояния рынка. |
Not while the Terrans are still at the mercy of the Alliance. |
Не сейчас, когда терранцы все еще находятся во власти Альянса. |
I must remain here at the mercy of this pain. |
Я должен оставаться здесь, во власти этой боли. |
Because I am at your mercy. |
Потому что я в вашей власти. |
We'll have you at our mercy in a few hours. |
Через несколько часов ты будешь в нашей власти. |