| Tell him that this is the mercy I extend for your sake... | Скажи ему, что это мое милосердие который я оказываю ради тебя... |
| Our family that's most affected by this crime is showing mercy | Наша семья, больше всего пострадавшая от этого преступления, готова проявить милосердие. |
| Has her at his mercy but does nothing. | Проявил милосердие, и ничего не сделал. |
| You alone can forgive sins so Grant me forgiveness and mercy. | Ты прощаешь грехи, так что даруй мне милосердие и прощение. |
| Tell me who else was involved in the rebellion, and I might take mercy on you. | Назови мне имена всех, кто участвовал в мятеже, и, возможно, я проявлю милосердие. |
| Plead guilty, and throw yourself on the mercy of the court. I won't do it. | Вот мой совет: признайте себя виновным и надейтесь на милосердие суда. |
| When you were in the Dalek, you made it say "mercy". | Когда ты была в далеке, ты заставила его произнести "милосердие". |
| For when I look upon you, I feel a mercy I thought lost to me. | Потому что, когда я смотрю на вас, я чувствую милосердие, которого, я думал, уже нет во мне. |
| I wonder if your employers would have showed you that kind of mercy. | Интересно, тот кто тебя нанял, проявил бы к тебе подобное милосердие? |
| There's no chance of mercy? | Нет ни единого шанса на милосердие? |
| Colour: red Kāruṇyam (कारुण्य): Compassion, mercy. | Цвет: красный Kāruṇyam IAST (कारुण्य): Сострадание, милосердие. |
| Let all those who do justice and love mercy say Amen! | Все те, кто несет справедливость, милосердие и любовь, давайте скажем Аминь! |
| This leads to a focus on promoting values such as compassion, justice, mercy, and tolerance, often through political activism. | Это убеждение приводит к ориентации на развитие таких ценностей, как сострадание, справедливость, милосердие, толерантность, часто путём политической активности. |
| Do you promise to exercise mercy and justice in your deeds and judgments? | Ты обещаешь осуществлять милосердие и справедливость в своих поступках и решениях? |
| Humanity and mercy are an old skin, don't you understand? | Гуманность и милосердие это старая кожа, разве ты не понимаешь? |
| When I take over those satellites tomorrow, and when I gain my own powers... you will be the one who needs mercy. | Когда я завтра захвачу те спутники, когда я получу назад свою силу, ... милосердие потребуется тебе. |
| And he said that was mercy. | И сказал, что это - милосердие, |
| You have hopes of your husband's mercy? | У Вас есть надежды на милосердие Вашего мужа? |
| Sometimes the greatest evil is the greatest mercy. | Иногда величайшее зло - это величайшее милосердие. |
| Now, if we go with your interpretation of the truth... it's mercy. | По твоей версии, друг мой, выходит, что это милосердие. |
| Why haven't you given them mercy? | Почему ты не даруешь им милосердие? |
| As his fate united him to your people on Earth, so may your mercy join him with the angels in heaven. | И раз Твоя судьба соединила его с Твоим народом на земле, Так пусть Твое милосердие позволит соединиться ему с ангелами на небе. |
| All I can do at this point is show you mercy when the time comes. | Все что я могу сделать вам на данном этапе это "показать милосердие", когда придет время. |
| This is return for the mercy I grant you? | Вот как ты ответила на моё милосердие? |
| What you need to do is tie up your man and secure him before he turns or I will mercy him myself. | Советую связать вашего человека и следить за ним, пока он не обратился, или я сама дарую ему милосердие. |