Tell him that this is the mercy I extend for your sake... |
Скажи ему, что это мое милосердие который я оказываю ради тебя... |
Our family that's most affected by this crime is showing mercy |
Наша семья, больше всего пострадавшая от этого преступления, готова проявить милосердие. |
Has her at his mercy but does nothing. |
Проявил милосердие, и ничего не сделал. |
You alone can forgive sins so Grant me forgiveness and mercy. |
Ты прощаешь грехи, так что даруй мне милосердие и прощение. |
Tell me who else was involved in the rebellion, and I might take mercy on you. |
Назови мне имена всех, кто участвовал в мятеже, и, возможно, я проявлю милосердие. |
Plead guilty, and throw yourself on the mercy of the court. I won't do it. |
Вот мой совет: признайте себя виновным и надейтесь на милосердие суда. |
When you were in the Dalek, you made it say "mercy". |
Когда ты была в далеке, ты заставила его произнести "милосердие". |
For when I look upon you, I feel a mercy I thought lost to me. |
Потому что, когда я смотрю на вас, я чувствую милосердие, которого, я думал, уже нет во мне. |
I wonder if your employers would have showed you that kind of mercy. |
Интересно, тот кто тебя нанял, проявил бы к тебе подобное милосердие? |
There's no chance of mercy? |
Нет ни единого шанса на милосердие? |
Colour: red Kāruṇyam (कारुण्य): Compassion, mercy. |
Цвет: красный Kāruṇyam IAST (कारुण्य): Сострадание, милосердие. |
Let all those who do justice and love mercy say Amen! |
Все те, кто несет справедливость, милосердие и любовь, давайте скажем Аминь! |
This leads to a focus on promoting values such as compassion, justice, mercy, and tolerance, often through political activism. |
Это убеждение приводит к ориентации на развитие таких ценностей, как сострадание, справедливость, милосердие, толерантность, часто путём политической активности. |
Do you promise to exercise mercy and justice in your deeds and judgments? |
Ты обещаешь осуществлять милосердие и справедливость в своих поступках и решениях? |
Humanity and mercy are an old skin, don't you understand? |
Гуманность и милосердие это старая кожа, разве ты не понимаешь? |
When I take over those satellites tomorrow, and when I gain my own powers... you will be the one who needs mercy. |
Когда я завтра захвачу те спутники, когда я получу назад свою силу, ... милосердие потребуется тебе. |
And he said that was mercy. |
И сказал, что это - милосердие, |
You have hopes of your husband's mercy? |
У Вас есть надежды на милосердие Вашего мужа? |
Sometimes the greatest evil is the greatest mercy. |
Иногда величайшее зло - это величайшее милосердие. |
Now, if we go with your interpretation of the truth... it's mercy. |
По твоей версии, друг мой, выходит, что это милосердие. |
Why haven't you given them mercy? |
Почему ты не даруешь им милосердие? |
As his fate united him to your people on Earth, so may your mercy join him with the angels in heaven. |
И раз Твоя судьба соединила его с Твоим народом на земле, Так пусть Твое милосердие позволит соединиться ему с ангелами на небе. |
All I can do at this point is show you mercy when the time comes. |
Все что я могу сделать вам на данном этапе это "показать милосердие", когда придет время. |
This is return for the mercy I grant you? |
Вот как ты ответила на моё милосердие? |
What you need to do is tie up your man and secure him before he turns or I will mercy him myself. |
Советую связать вашего человека и следить за ним, пока он не обратился, или я сама дарую ему милосердие. |