Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Напомнить

Примеры в контексте "Mention - Напомнить"

Примеры: Mention - Напомнить
Here I would like to mention first the results of the Arta Peace Conference and the establishment of a Transitional National Assembly and a Transitional National Government, as well as the forthcoming setting up of a National Commission for Reconciliation and Property Settlement. Здесь я хотел бы напомнить в первую очередь о результатах Мирной конференции в Арте и создании Переходной национальной ассамблеи, а также о предстоящем учреждении Национального комитета по примирению и возвращению собственности.
It is important in this connection to mention that in parallel with the Committee appointed by Resolution PGN PGN 15/00 another committee of prosecutors has been working to deal with cases on abduction of minors. В этой связи важно напомнить, что параллельно с Комиссией, созданной постановлением Nº 15/00, работала и другая прокурорская комиссия, занимавшаяся делами о похищении несовершеннолетних.
I would like to mention that one of the goals on which the Department of Peacekeeping Operations and my office are working is to produce gender perspectives in disarmament and peacekeeping. Хотела бы напомнить, что одна из целей, над которыми работают Департамент операций по поддержанию мира и моя Канцелярия, состоит в обеспечении гендерных перспектив в области разоружения и поддержания мира.
Beyond that, it is also relevant to mention the provisions of Article 50 of the Statute of the Court and of article 67 of its rules. Кроме того, следует также напомнить о положениях статьи 50 Статута Международного Суда и статьи 67 его правил процедуры.
It is important to mention that between the years of 1995 and 2002 the yearly growth rate of these towns was approximately 8%, while the growth rate of the population in the "diaspora" was less than 2%. Важно напомнить, что в период между 1995 и 2002 годами ежегодные темпы роста этих городов составляли приблизительно 8% при темпах роста населения в диаспоре менее 2%.
Last but not least, may I use this opportunity to mention that during its tenure as a non-permanent member of the United Nations Security Council, Slovakia paid special attention to the issue of security sector reform? И наконец, что немаловажно, я хотел бы, пользуясь возможностью, напомнить, что в ходе своего мандата в качестве непостоянного члена Совета Безопасности Организации Объединенных Наций Словакия уделяла особое внимание проблеме реформы сектора безопасности.
Under the reporting exercise to international organisations, mention has to be made of our domestic constitutional framework. В связи с подготовкой докладов для международных организаций следует напомнить об общих принципах нашей Конституции.
Or perhaps, my dear, you can mention it next time you write to him. Дорогая, возможно, ты сможешь напомнить ему об этом в своём следующем письме.
The reason I mention it is it requires such a small capital investment... Я осмелился напомнить, потому что требуются небольшие вложения.
Those figures prompt us to mention the suffering caused by armed conflict and the courage that gives rise to hope. Эти цифры побуждают нас напомнить о страданиях, вызванных вооруженным конфликтом, и мужестве, которое вселяет надежду.
Now that we've had our reunion, I should mention we have a slight problem. Теперь после воссоединения, должна напомнить о маленькой проблеме.
In that regard, mention could also be made of the recent admission of States with comparatively small territories. Продолжая ту же мысль, можно напомнить и о недавнем принятии государств со сравнительно небольшой территорией.
My delegation would also like to mention the need to pursue and encourage advances in science and technology for civilian purposes. Моя делегация хотела бы также напомнить о необходимости расширять и поощрять прогресс науки и техники в гражданских целях.
Before concluding, I would like to mention the incident which occurred last weekend in Leposavic in northern Kosovo. Прежде чем закончить свое выступление я хотел бы напомнить об одном инциденте, который произошел в прошлые выходные дни в Лепосавиче, в северной части Косово.
I mention them to refresh our memory. Я просто хотел о нем напомнить.
Thirdly, one should also mention language problems. В-третьих, следует также напомнить о языковых проблемах.
Incidentally, I mention it only in passing I could always tell the judge it was a matter of confession. Тогда и я скажу, между прочим я всегда могу напомнить судье о тайне исповеди.
One little mention of you living alone, and you start singing The "missing lana" blues. Стоит напомнить тебе, что ты живешь один и ты сразу погружаешься в мысли о Лане.
Is now a good time to mention the light above my console? Сейчас хороший момент напомнить о свете над моим пультом?
It is pertinent to mention in this respect that Lebanon has a time-honoured culture that is deeply rooted in history. В этом отношении уместно напомнить о том, что Ливан - это страна древней культуры, уходящей своими корнями в глубину истории.
I'd like to mention our sponsors, Я хочу напомнить вам о наших серебряных спонсорах
I wish also to mention the need to improve the command of operations and the interest in a still greater use of preventive diplomacy. Я хотел бы также напомнить о необходимости совершенствования руководства проведением таких операций и о желательности еще более широкого использования превентивной дипломатии.
The League wished to mention once again the Indonesian policy of resettling people from densely populated to sparsely populated parts of the archipelago. В этой связи она желает вновь напомнить о политике Индонезии, которая заключается в переселении жителей из густонаселенных районов в менее населенные районы архипелага.
Important to mention are a number of expert meetings that are milestones on the way to forming the global forest resources assessment 2000 (FRA 2000). Важно напомнить о ряде совещаний экспертов, ставших вехами на пути формирования глобальной оценки лесных ресурсов к 2000 году (ОЛР-2000).
In conclusion, I would like to mention that peacekeeping is at the heart of Ukraine's contribution to the United Nations. В заключение я хотел бы напомнить о том, что миротворчество является ведущим направлением деятельности Украины в Организации Объединенных Наций.