Английский - русский
Перевод слова Memory
Вариант перевода Помню

Примеры в контексте "Memory - Помню"

Примеры: Memory - Помню
You know, I... I think I'm losing my memory and I don't really recall that. Знаешь... я теряю память и не помню этого.
The overriding memory is just feeling desperately, desperately thirsty. Всё, что я помню - это чувство отчаянной беспросветной жажды.
My memory of them is hazy. Да и я помню совсем немного.
I just - my memory's M.I.A. Просто я совершенно ничего не помню.
My memory gets a little bit hazy at that point and I'm sure Trish would say the same. Я мало что помню и уверен, Триш тоже.
Yes, to the best of my memory, Mr. Gardner, I said the words you just there quoted. Да, насколько я помню, мистер Гарднер, я произнёс те слова, которые вы сейчас процитировали.
I mean, I don't have my memory, But I'm pretty sure I don't like hospitals. Я ничего не помню, но больницы я точно не люблю.
And if memory serves, that cell belongs to members of your crew, no? И, насколько я помню... эта камера принадлежит членам... твоей команды, так?
My first memory after the Vorlix was of running in the streets, as if for my life. Первое, что я помню, это как я бежал по улицам, как будто спасая свою жизнь.
I mean, when people talk about what was on the telly back then, I don't have that much memory of it 'cause I was always out. В смысле, когда люди говорят о том, что тогда было по телику, я особо ничего не помню, потому что я всегда был на улице.
I have no memory of it, but I know I have been here before. Я этого не помню, но знаю, что я была здесь.
If memory serves, I was sharing how it pertained to my sobriety and how my fears and failures were things to be put to one side. Если я правильно помню, я говорил о том, как это помогло мне завязать и как мои страхи и неудачи остались позади.
This is the worst thing that's happened to me in my 96 hours of memory. Это наихудшая из вещей, случившихся со мной за все 96 часов жизни, которые я помню!
I've got a vague memory of... look, just forget what I asked for, OK? Я не слишком помню... слушай, просто забудь о чем я просил, ладно?
I have no memory of being revived, of being in a hospital. Я не помню, чтобы меня воскрешали, чтобы я был в больнице.
I have no memory of that, but that was mean of me. Я не помню этого, но это было грубо с моей стороны
But if it... if it was me... I honestly have no memory of it. Но если... если это я я совсем ничего не помню.
Going out to dinner with you is a distant memory for me, but you have time to take her to lunch? Я не помню, когда ты меня в ресторан водил, а на нее у тебя время есть
The last memory I have of her, she was very angry with me, angry for something I'd done. Последнее, что я помню: она была очень зла на меня, зла из-за того, что я что-то натворил.
I have no memory of this, but my foster parents think I am lying. "Я этого не помню, но мои приемные родители думают, что я вру."
I remember this. I have a memory of it. И это, это я помню это.
I remember you poisoning me, Locking me up, but I have not a single memory of the year where I apparently liked you. Я помню, что ты отравлял меня, сажал под замок, но у меня нет ни единого воспоминания о том годе, когда я, видимо, любила тебя.
I have this memory of just loving him and the more I try and get it back, the more I strangle it. Я помню эти моменты, когда просто любил его но чем больше я пытаюсь вернутся к этому, тем больше отдаляюсь.
Not as I recall, but perhaps my memory serves me ill, for I seem to remember we promised to forsake all others? Насколько я помню, нет, но возможно, память меня подводит, ведь мы вроде клялись отречься от других?
Now, I wasn't sure if that was a real memory or I was confused with an old case. Я не был уверен, то ли я это помню на самом деле, то ли вспоминаю старое дело.