It's been 20 years, but my memory is that forensic evidence led to his being apprehended. |
Насколько я помню, это было 20 лет назад, к задержанию привели очевидные улики. |
As you've told me many times before, Al, my memory's not going to get us a warrant. |
Как ты уже много раз до этого говорил мне, Эл, то, что я помню, не поможет получить ордер. |
I have absolutely no memory of coming to your storage unit five years ago and telling you I love that furniture. |
Я совершенно не помню, как приходила к тебе на склад пять лет назад и сказала, что мне нравится эта мебель. |
I've got no memory of Chrlstmas 1994 elther. |
Еще ничего не помню про Рождество 1994 года. |
I certainly have no memory of what Shelby says she saw when she found me. |
И я ничего не помню из того, что увидела Шелби, когда я нашёлся. |
I've never met him before, but there's all these pictures of us on vacation that I have no memory of. |
Я его раньше не видела, но дома полно фотографий из наших с ним поездок, которые я не помню. |
My last memory of you and Mom is both of you being taken by the Quins. |
Последнее, что я помню о тебе и маме: как вас обоих забирают Красавчики. |
I have... no memory... of the Earth. |
Я... не помню... Землю. |
No. To the best of my memory, Peter and I didn't talk that night. |
Насколько я помню, мы с Питером не разговаривали в тот вечер. |
Well, it's a lot like me as a girl, except I have no memory of the photo. |
То есть, она очень похоже на меня в детстве, но я такой фотографии не помню. |
No, I just... I just have a memory of all of us wondering what was in there. |
Я просто помню, что мы все задавались этим вопросом. |
I've a vague memory of it. |
А вот это помню очень ясно. |
Sure, I know this memory game. |
онечно, € помню эту игру. |
If memory serves, it speaks of Adam and Eve's true purpose. |
Насколько я помню, в ней говорится об истинном предназначении Адама и Евы |
All for a spell to smother the wolf within Niklaus, as memory serves. |
И все это, чтобы усыпить оборотня, живущего внутри Клауса, насколько я помню. |
I just don't have any memory of personal experiences. |
Но я не помню ничего из своей личной жизни. |
I don't remember anyone, I've lost my memory... |
Я ничего не помню, я потерял память... |
I have no memory of being a copy. |
Но я ничего не помню о себе, как о копии. |
A fire retardant if memory serves. |
Если я правильно помню, это антипирен. |
Every memory I have of you, you were always sad. |
Сколько я тебя помню, ты всегда была грустной. |
I remember how it tasted from your memory, but it wasn't good. |
Да. Я помню, их вкус по твоей памяти, но там он был не очень. |
It's so key, I know it from memory. |
Это ключевой момент, я помню его наизусть. |
I remember it very well, but I have a very good memory. |
Хорошо помню это место, у меня вообще хорошая память. |
I do not know, my memory is not going well lately. |
Толком не помню, последнее время память меня часто подводит. |
Call it selective memory or short attention span, but I only remember the good things. |
Не знаю, назови это избирательной памятью или короткой памятью, но я помню только хорошее. |