Member of the Supreme Soviet of the USSR 10th and 11th convocations (1979-1989). |
Депутат Верховного Совета СССР 10-го и 11-го созывов (1979-1989). |
Member of the 40th National Assembly of Bulgaria. |
Депутат Народного собрания Республики Болгарии 40-го созыва. |
Member of Congress, Guatemala, 1958-1962. |
Депутат Конгресса, Гватемала, 1958-1962 годы. |
SHOKHIN, Alexandre (Russian Federation): Member, State Duma (Parliament). |
ШОХИН, Александр (Российская Федерация): депутат Государственной думы (парламент). |
Member of Congress, Period of September 1994-January 1996. |
Депутат Конгресса, сентябрь 1994 года-январь 1996 года. |
Member of the French National Assembly for Eure-et-Loir, 1981-1988. |
Депутат Национального собрания от департамента Эр-э-Луар, 1981 - 1988 годы. |
Member Maharashtra Legislative Assembly Since October 2014 |
Депутат Законодательного собрания Севастополя с 15 сентября 2014 года. |
On July 6, 2009, Conservative Member of Parliament Brad Trost indicated that several Conservative parliamentarians were surprised by Ablonczy's decision to provide funding for the Toronto Pride Week Festival. |
6 июля 2009 консервативный депутат парламента Брэд Трост заявил, что некоторые консервативные парламентарии были удивлены решением Аблонци обеспечить финансирование торонтского фестиваля Неделя самолюбия. |
1995-1996 Member of the Legislative Assembly of the Kyrgyz Parliament |
1995-1996 годы Депутат Законодательной ассамблеи кыргызского парламента |
As Deputy, she is a member of Ukrainian delegation to the Congress of Local and Regional Authorities of the Council of Europe for 2016-2020. |
Как депутат областного совета входит в состав украинской делегации в Конгрессе местных и региональных властей Европы на 2016-2020 года. |
They consist of three deputies, none of whom may be a member of more than one special committee simultaneously. |
В их состав входит по три депутата, при этом существует положение, согласно которому один и тот же депутат не может одновременно входить в состав двух или нескольких специальных комиссий. |
From 1991 to 2001 a member of parliament (Sejm). |
С 1991 по 2001 год - депутат Сейма. |
Deputy for Calvados (elected member of the French Parliament since 1991) |
Депутат от Кальвадоса (избрана в парламент Франции в 1991 году) |
Any deputy may observe the meetings of any committee of which they are not a member, but they cannot participate in the discussion or cast votes. |
Каждый депутат может присутствовать в качестве наблюдателя на заседаниях всех комиссий, членом которых он не является, не участвуя при этом ни в обсуждениях, ни в голосовании. |
Since 2010 -Deputy of Rivne Oblast Council of the 6th convocation, elected in single member electoral district Nº 40 (Rivne) from General Ukrainian Unity "Svoboda". |
С 2010 года - депутат Ровенского областного совета VI созыва, избранный по одномандатному избирательному округу Nº 40 (г. Ровно) от Всеукраинского объединения «Свобода». |
Deputy of the State Duma of the first (1993-1995), the second (1995-1999) and fourth convocations (2003-2007, was a member since 2006). |
Депутат Государственной думы первого (1993-1995), второго (1995-1999) и четвёртого созывов (2003-2007, был депутатом с 2006 года). |
Three attempts to form a government have failed, talks have stalled, and a new member of the Democratic Assembly from the Democratic League of Kosovo has been murdered. |
Трижды заканчивались неудачей попытки сформировать правительство, переговоры зашли в тупик и был убит недавно избранный депутат демократической Скупщины от Демократического союза Косово. |
Member of the 1917 October Revolution, the deputy of the Petrograd Soviet 1919-22. |
Участник Октябрьской революции 1917, депутат Петроградского Совета 1919-22. |
One can not be at the same time a Member of both Houses. |
Депутат Парламента не может быть одновременно членом обеих Палат. |
In Parliament he is also a member of the board for the Interparliamentary Cooperation and deputy member of the delegation in the Parliamentary Dimension of the Central European Initiative. |
Как депутат он входит также в состав совета по межпарламентскому сотрудничеству и является заместителем члена делегации в Парламентском направлении Центрально-Европейской инициативы. |
In many parliaments, each individual member of parliament has the right to submit questions (possibly a limited amount during a certain period) to a member of the government. |
В парламентах многих стран каждый депутат парламента имеет право делать запросы (возможно, ограниченное их число в течение определенного периода времени) членам правительства. |
Under article 69 of the Constitution, a member of Parliament may not concurrently hold the post of a cabinet member, province governor, local council leader, judge, or public procurator. |
Согласно статье 69 Конституции Туркменистана, депутат Меджлиса не может одновременно занимать должность члена Кабинета министров, хякима, арчина, судьи, прокурора. |
From 1995 to 1998 - deputy State Duma of the second convocation, was a member of fraction Communist Party, a member of the Committee on Economic Policy, resigned as deputy in 1998 in connection with the transition to the government. |
С 1995 по 1998 год - депутат Государственной Думы второго созыва, был членом фракции КПРФ, членом Комитета по экономической политике, сложил полномочия депутата в 1998 года в связи с переходом в правительство. |
Formerly member of national legislature (Deputy) and member of constitutional convention for the city of Buenos Aires. |
Бывший депутат Национального учредительного собрания и Законодательного собрания Буэнос-Айреса. |
It is also possible for the House of Commons to expel a member, but this power is only exercised when the member has engaged in serious misconduct or criminal activity. |
Из Палаты общин депутата можно исключить, но это полномочие используется, лишь когда депутат виновен в тяжёлом опасном поступке или уголовной деятельности. |