They are all part of a process that predates resolution 1540 and is due to be completed in the medium term. Chile will provide you with an account of its progress with these measures in the periodic reports required under the resolution. |
Все эти меры являются частью процесса, который был начат еще до принятия резолюции 1540 и который достигнет своей кульминации в среднесрочный период. Чили будет информировать Вас о ходе этого процесса путем представления периодических докладов, предусмотренных резолюцией. |
The new College Director has, accordingly, reorganized the programme activities of the College by refocusing on the College's core objectives and providing a realigned perspective for the short term and a new vision for the medium term. |
В соответствии с этим новый директор Колледжа реорганизовал программу мероприятий Колледжа, направил основные усилия Колледжа на достижение главных целей и обрисовал новые перспективы на краткосрочный период и на среднесрочный период. |
A. Second Medium Term Plan |
А. Второй среднесрочный план |
Source: Bappenas National Medium Term Development Plan 2010-2014 |
Источник: Агентство по планированию национального развития Индонезии, Национальный среднесрочный план развития на 2010-2014 годы. |
To implement these national strategies and action plans, GoB has been piloting an activity known as the Medium Term Budget Framework (MTBF) exercise under the Financial Management Reform Project (FMRP). |
В целях реализации этих национальных стратегий и планов действий правительство Бангладеш в качестве эксперимента готовит среднесрочный прогноз бюджета (ССПБ) в рамках Проекта реформы управления финансами (ПРУФ). |
Our new Development Strategic Plan 2010-2030 and Medium Term Development Plan aim to develop and foster key enabling environments, which will raise Papua New Guinea to a middle-income country and improve its Human Development Index ranking. |
Наш новый стратегический план развития на период 20102030 годов и среднесрочный план развития направлены на создание и укрепление благоприятных условий, которые имеют огромное значение и позволят Папуа-Новой Гвинее войти в группу стран со средним уровнем дохода, а также повысить свой индекс развития человеческого потенциала. |
It will be recalled that the Trade and Development Board decided to include in the Medium! term Plan for the period 2002! 2005 indicators to assess UNCTADs activities. |
Следует напомнить, что Совет по торговле и развитию постановил включить в среднесрочный план на период 20022005 годов показатели для оценки деятельности ЮНКТАД. |
Until fiscal year (FY) 2010-2011, a total of 33 ministries have been covered by the Medium Term Budget Framework (MTBF), and all the remaining ministries and divisions will be brought under the gender responsive budgeting process by the next FY 2011-2012. |
До 2010/11 финансового года в общей сложности 33 министерства использовали Среднесрочный прогноз бюджета (ССПБ), все оставшиеся министерства и управления, как ожидается, начнут использовать схему составления бюджета с учетом гендерного фактора к следующему 2011/12 финансовому году. |