(b) Medium term (2014-2017), remain in place or temporary North Lawn Building; |
Ь) среднесрочный период (2014 - 2017 годы), остаются на прежнем месте или находятся во временном здании на Северной лужайке; и |
The investment period is generally supposed to be short term (less than one year) to medium term (two to five years). |
Предполагается, что, как правило, инвестиции осуществляются на краткосрочный (менее одного года) или среднесрочный (от двух до пяти лет) период. |
The Commission was looking in particular at the short to medium term and was seeking a comparative advantage in that respect as well as complementarity. |
В частности, Комиссия рассчитывает свою работу на кратко- или среднесрочный период и стремится обеспечить в этом отношении сравнительные преимущества и дополнительные действия. |
With the current funding level, it seems unlikely that the required additional 11 demining brigades will be trained within the short to medium term. |
С учетом нынешнего объема финансирования представляется маловероятным, что за краткосрочный или среднесрочный период будут подготовлены специалисты для формирования дополнительных 11 бригад по разминированию. |
As the United States understands it, the medium-term plan is meant to be a programmatic tool - a statement of mission, if you will - to guide the Secretariat's work for the medium term. |
По мнению Соединенных Штатов, среднесрочный план представляет собой инструмент программирования, своего рода перечень задач, которым Секретариат должен руководствоваться в своей деятельности в среднесрочном плане. |
In June 2014, was adopted a Medium Term Action Plan for the implementation of the recommendations related to system of prison, provided during the review of Albania in April 2014. |
В июне 2014 года был принят Среднесрочный план действий по осуществлению рекомендаций в отношении системы исправительных учреждений, вынесенных в ходе обзора Албании в апреле 2014 года. |
The Philippines referred to the inclusion of some of the identified measures under its Medium Term Agricultural Development Plan (1993-1998) and its National Action Plan on Climate Change. |
Филиппины отметили включение некоторых указанных мер в их среднесрочный план сельскохозяйственного развития (1993-1998 годы) и национальный план действий по изменению климата. |
It adopted the report of the Consultative Committee on the ITC Global Trust Fund and a new strategy for Trade Information Services and took note of ITC's contribution to the Medium Term Plan of the United Nations for the period 2002-2005. |
Группа приняла доклад Консультативного комитета по Глобальному целевому фонду МТЦ, одобрила новую стратегию в области торговой информации и приняла к сведению вклад МТЦ в среднесрочный план Организации Объединенных Наций на период 20022005 годов. |
Having considered UNHCR's proposed contribution to the United Nations Medium Term Plan: 1998-2001 (Programme 20: Protection and Assistance to Refugees), |
рассмотрев вопрос о предполагаемом вкладе УВКБ в Среднесрочный план Организации Объединенных Наций на 1998-2001 годы (Программа 20: Защита беженцев и оказание им помощи), |
The Philippines AIDS Medium Term Plan covers the right of People Living with HIV (PLWH) to access comprehensive prevention, treatment, care, and support and support the fight against the resulting stigma and discrimination. |
Филиппинский среднесрочный план действий по борьбе со СПИДом предусматривает право лиц, живущих с ВИЧ, на доступ к комплексной профилактике, лечению, уходу и поддержке, а также поддерживает борьбу против стигматизации и дискриминации таких лиц. |
UNCT indicated that Kenya had adopted the Second Medium Term Plan (2013 - 2017), which was part of the implementation of Vision 2030, the United Nations Development Assistance Framework for Kenya 2014 - 2018 and the nationwide County Integrated Development Plans. |
СГООН указала, что Кения приняла Второй среднесрочный план (2013-2017 годы), который явился частью осуществления программы "Видение-2030", Рамочной программы помощи в области развития Организации Объединенных Наций в интересах Кении на 2014-2018 годы и общенациональных планов комплексного развития округов. |
Measures for the medium term 1997-2002 |
Меры на среднесрочный период 1997-2002 годов |
A long, medium and short-term plan of action is being developed, whereby the involvement of all stakeholders is being ensured. |
Разрабатывается долгосрочный, среднесрочный и краткосрочный план действий, обеспечивающий участие в его реализации всех заинтересованных сторон. |
The TNWP was translated into the medium term Action plan for DWA to implement. |
НСЖТ была преобразована в среднесрочный План действий, за реализацию которого отвечал ДДЖ. |
They are all part of a process that predates resolution 1540 and is due to be completed in the medium term. |
Все эти меры являются частью процесса, который был начат еще до принятия резолюции 1540 (2004) и который достигнет своей кульминации в среднесрочный период. |
IOMC Organizations would in the medium term stand ready to adapt their capacity building activities in order to ensure they correspond with key outcomes of SAICM, subject to the governing body of each Organization giving clear advice on these matters. |
В перспективе, на среднесрочный период, организации-участницы МПРРХВ будут готовы адаптировать свою деятельность по наращиванию потенциала в соответствии с основными достижениями СПМРХВ, при четких советах со стороны руководящих органов каждой организации. |
FAO developed a medium term plan for the period 2014 - 2017 as part of the result-based approach to planning, programming and budgeting introduced by its Conference in 2009. |
В рамках ориентированного на результат подхода к планированию, программированию и бюджетированию, внедренному ее Конференцией в 2009 году, ФАО был разработан среднесрочный план на период 2014-2017 годов. |
In order to meet these challenges, we have elaborated a phased plan of action that defines our immediate priorities for the first 150 days of my administration, as a prelude to a national strategy that will take us forward over the medium term. |
Для решения этих проблем мы разработали поэтапный план действий, в котором определены наши ближайшие приоритетные задачи на первые 150 дней моего пребывания на президентском посту, в качестве предварительной стадии осуществления национальной стратегии, которая выведет нас на среднесрочный этап. |
The World Food Program in cooperation with the Nutrition Department of the Ministry of Health adopted a medium term project (2002-2007) whereby nutrition is provided to undernourished pregnant and nursing mothers and children under five years who suffer from malnutrition. |
Всемирная продовольственная программа в сотрудничестве с Департаментом питания Министерства здравоохранения разработала среднесрочный проект (2002 - 2007 годы), направленный на обеспечение продовольствием плохо питающихся беременных женщин, кормящих матерей и детей младше 5 лет, страдающих от недоедания. |
The MGECW-published KAP study recommends that Namibia's fourth HIV/AIDS medium term plan should include stronger reference to prevention of violence against women with HIV/AIDS. |
В опубликованном МРПДД исследовании ЗВП дается рекомендация, что четвертый среднесрочный план мероприятий в Намибии в связи с ВИЧ/СПИДом должен включать более весомую ссылку на предотвращение насилия в отношении женщин, живущих с ВИЧ/СПИДом. |
In consultation with the Government and donors, the United Nations Mine Action Centre for Afghanistan (MACA) has drawn up a plan for making Afghanistan mine-safe in the medium term. |
В консультации с правительством и донорами Центр по деятельности, связанной с разминированием, для Афганистана разработал среднесрочный план разминирования Афганистана. |
Efforts continue to implement the programme to reduce maternal and infant mortality in Kazakhstan in the medium term, with particular attention paid to the more extensive adoption of international approaches to maternal and child health, as recommended by the World Health Organization (WHO). |
Продолжается реализация Программы по снижению материнской и младенческой смертности в Республике Казахстан на среднесрочный период, при этом особое внимание уделено вопросам дальнейшего внедрения международных подходов по сохранению здоровья матери и ребенка, рекомендованных ВОЗ. |
The second is directed at saving 0.7 million toe in the medium term by providing incentives for the development and use of energy-efficient equipment, technologies and materials in the production, transmission and consumption of gas and other energy sources. |
Второй приоритет связан с тем, чтобы через стимулирование разработки и использования энерго- и газоэффективных технических средств, технологий и материалов при производстве, передаче и потреблении энергии и газа обеспечить в среднесрочный период объем сбереженной энергии 0,7 млн. т.у.т. |
The Medium-Term Action Plan of the Government of Georgia for 2008 - 2011 has been developed, according to which Medium Term Action Plans have been defined for all institutions of Georgia, including MoE. |
Разработан среднесрочный план действий правительства Грузии на 2008-2011 годы, в соответствии с которым для всех учреждений Грузии, в том числе для МООСПР, определены среднесрочные планы действий. |
For the short term 36.25 per cent compliance is programmed; for the medium term 39.65 per cent, and for the long term 24.10 per cent. |
На краткосрочный период предусмотрено выполнение на 36,25 процента; на среднесрочный - на 39,65 процента, а на долгосрочный период - на 24,10 процента. |