Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Судебно-медицинской

Примеры в контексте "Medical - Судебно-медицинской"

Примеры: Medical - Судебно-медицинской
The Government reported that, on 17 November 1995, the Office of the Public Prosecutor had ordered a judicial investigation to be opened subject to a forensic medical examination. Правительство сообщило, что 17 ноября 1995 года прокуратура после проведения судебно-медицинской экспертизы выступила с ходатайством о возбуждении судебного разбирательства.
The Committee notes that the author's description of the injuries is corroborated either by photographic evidence submitted to the Committee or by the State party's own forensic medical reports. Комитет отмечает, что описание телесных повреждений автором подтверждается либо фотодоказательствами, представленными в Комитет, либо отчетами судебно-медицинской экспертизы самого государства-участника.
4.2 From this inquiry, it appears that, according to the report of the forensic medical expert, Mr. Telitsin's death occurred following mechanical suffocation resulting from a slip knot tightening around the organs of the neck. 4.2 В ходе этого расследования, как было отмечено в заключении судебно-медицинской экспертизы, было установлено, что смерть г-на Телицына наступила вследствие механической асфиксии, явившейся результатом сдавливания шейного отдела позвоночника петлей.
Also, the establishment of an effective forensic department equipped with biological and ballistic facilities and the strengthening of forensic medical services would greatly facilitate the search for evidence during judicial investigations. Кроме того, поиску доказательств в рамках уголовного расследования существенно способствовало бы создание современного научно-технического центра полиции, оснащенного средствами для проведения биологической и баллистической экспертиз, и укрепление службы судебно-медицинской экспертизы.
Regulations to govern the national Ministry of Justice have been drawn up in accordance with that Decision; they call for further improvements to the forensic medical examination system and for monitoring of that system by the Ministry of Justice. Согласно этому постановлению разработано положение о министерстве юстиции, в котором предусматривается дальнейшее совершенствование системы судебно-медицинской экспертизы и обеспечение контроля за деятельностью этого учреждения со стороны министерства юстиции.
In particular, he recommends the following: (a) Complaints about torture should be recorded in writing, and a forensic medical examination should be immediately ordered. жалобы в отношении пыток должны письменно фиксироваться и следует немедленно выносить постановления о проведении судебно-медицинской экспертизы.
Counsel further states that she has no contact with the author, that she has not received a copy of the conclusion of the medical expert examination, allegedly conducted on 11 January 2012, and that she cannot assess whether it was competent and complete. Кроме того, адвокат заявила, что не имеет контакта с автором, не получала копии заключения судебно-медицинской экспертизы, которая якобы проводилась 11 января 2012 года, и не может судить о том, насколько она была компетентной и тщательной.
He describes the forensic medical report as being so brief that neither the Board nor the parties concerned can be confident Aarrass actually underwent a complete, thorough examination. д-ру Х.Б. По его мнению, доклад о результатах судебно-медицинской экспертизы очень краток и не позволяет суду и сторонам процесса убедиться в том, что г-н Али Аррас действительно прошел серьезное и всестороннее обследование.
On an unspecified date, the Jalalabad Forensic Medical Bureau refused to provide any documents in connection with the Aksy events. В день, который не был указан, Джалал-Абадское бюро судебно-медицинской экспертизы отказалось предоставить какие-либо документы, касающиеся событий в Аксыйском районе.
The Board on Criminal Cases of the Supreme Court decided that the conclusion of a forensic doctor, a medical certificate and a complaint by the defendant created a suitable basis for re-examination of the facts and requested the Procuracy of Georgia to do so. Коллегия по уголовным делам сочла, что заключение судебно-медицинской экспертизы, медицинская справка и заявление подсудимого дают основание для проверки данного факта и вынесла частное определение в адрес прокуратуры Грузии.
He also observed that records of medical examinations upon arrest or transfer are often non-existent and recourse to forensic expertise is at the discretion of the police, prison guard, prosecutor or judge and is usually denied. Он также отметил, что отчеты о медицинских осмотрах, проведенных во время ареста или передачи, зачастую отсутствуют, а решение о проведении судебно-медицинской экспертизы принимают сотрудники полиции, тюремные надзиратели, прокуроры или судьи, а они в проведении такой экспертизы обычно отказывают.
The author considers the report produced by the forensic medical examiner of the Forensic Medical Clinic in Bilbao, Dr. G.P.L., submitted on 22 February 2002 by court order, to be of particular relevance. В этой связи автор сообщения обращает особое внимание на заключение судебно-медицинского эксперта Центра судебно-медицинской экспертизы Бильбао д-ра Г. П. Л., представленное по распоряжению суда 22 февраля 2002 года.