Примеры в контексте "Mechanism - Нпм"

Примеры: Mechanism - Нпм
While taking note of the creation in 2009 of an intergovernmental committee as a temporary body until the establishment of a national preventive mechanism (NPM), CAT was concerned that the committee did not comply with the requirements of OP-CAT. Приняв к сведению создание в 2009 году межправительственного комитета в качестве временного органа на период до учреждения национального превентивного механизма (НПМ), КПП был обеспокоен тем, что этот комитет не соответствует требованиям ФП-КПП.
The Subcommittee requests that the State party furnish it with information by 15 January 2011 concerning the progress made by the legislature in processing the bill on a national preventive mechanism. Наконец, Подкомитет просит государство-участник не позднее 15 января 2011 года представить информацию о ходе прохождения законопроектом о создании НПМ парламентской процедуры.
The difficulties in establishing effective independent bodies in Cambodia are illustrated by the Government's timid efforts to establish an independent national preventive mechanism (NPM) as required under the Optional Protocol to the Convention against Torture (OP-CAT) to which it is a party. Трудности, сопряженные с созданием в Камбодже эффективных независимых органов, хорошо демонстрируют робкие усилия правительства по учреждению независимого национального превентивного механизма (НПМ) в соответствии с требованием Факультативного протокола к Конвенции против пыток (ФП-КПП), участником которого является государство.
Based on the recommendations issued, the model for a national preventive mechanism drawn up by the working group was corrected. The administration of its funding and its structure, composition and powers were adapted accordingly. С учетом полученных рекомендаций в модель Национального превентивного механизма, подготовленного рабочей группой, были внесены корректировки по вопросам администрирования финансирования НПМ, его структуры, состава и полномочий.
However, according to the Advisory Commission, there are some gaps in the bill that could hamper the smooth functioning of the national preventive mechanism provided for in article 17 of the Optional Protocol. По мнению ККПЧ, в тексте законопроекта имеются некоторые пробелы, которые способны затруднить бесперебойное функционирование национального превентивного механизма (НПМ), который предусмотрен статьей 17 Протокола.
Under the terms of the Optional Protocol to the Convention against Torture which Cambodia ratified in April 2007, the Government should have created an independent national preventive mechanism (NPM) by April 2008. По условиям Факультативного протокола к Конвенции против пыток, которую Камбоджа ратифицировала в апреле 2007 года, правительство было обязано в течение года создать национальный превентивный механизм (НПМ).
The Subcommittee takes note of the establishment of a national preventive mechanism but expresses its concern that the State party has assigned this function to the National Human Rights Commission in the circumstances observed by the delegation. ППП принимает к сведению факт создания национального превентивного механизма (НПМ), но выражает озабоченность в связи с тем, что государство-участник назначило Национальную комиссию по правам человека (НКПЧ) в качестве НПМ на тех условиях, которые были констатированы членами делегации.
The Human Rights Implementation Centre of the University of Bristol (HRIC) stated that the Law on the Amendments and Additions to certain legislative acts on the establishment of national preventive mechanism (NPM) was adopted in 2013. Центр по вопросам осуществления прав человека Бристольского университета (ЦОПЧ) отметил, что в 2013 году был принят Закон "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам создания национального превентивного механизма" (НПМ).
It recommended that Armenia ensure that the national mechanism for the prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of Armenia (NPM) was sufficiently staffed and that the experts had the required capabilities and professional knowledge. Он рекомендовал Армении обеспечить достаточную укомплектованность кадрами национального механизма по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (НПМ), а также обеспечить, чтобы эксперты имели необходимые качества и профессиональные знания.
JS6 stated that the Law on the Human Rights Defender did not adequately regulate the activities of the NPM and left the involvement of NGOs in the mechanism to the discretion of the Defender. Авторы СП6 указали, что Закон о Защитнике прав человека не обеспечивает должного регулирования деятельности НПМ и что вопросы участия НПО в работе этого механизма решаются по усмотрению Защитника.
The Chairperson said that the purpose of the meeting was to discuss the postponement of the establishment of the national preventive mechanism (NPM) in Romania, in accordance with the rules of procedure. Председатель говорит, что цель этого заседания состоит в обсуждении вопроса о переносе сроков создания национального превентивного механизма (НПМ) в Румынии в соответствии с правилами процедуры.
The SPT recommends that necessary arrangements, including legislative changes be made if necessary, to ensure that members of the NPM should be available to perform their functions and serve the mechanism efficiently, as provided for in Article 5, paragraph 6, of the Optional Protocol. ППП рекомендует принять адекватные меры, в том числе, при необходимости, внести поправки в законодательство, с тем чтобы члены НПМ имели возможность выполнять их функции и вносить эффективный вклад в работу механизма, как это предусмотрено в пункте 6 статьи 5 Факультативного протокола.
The SPT recommends, in the context of selection, expanding the NPM membership to include medical, psychological and other related expertise in order to allow the mechanism to carry out its activities in accordance with the Optional Protocol. ППП рекомендует, в контексте процедуры отбора, расширить членский состав НПМ, включив в него медиков, психологов и других экспертов, чтобы механизм мог осуществлять свою деятельность в соответствии с Факультативным протоколом.
One of the reasons for this may be the lack of clear legal basis for the mechanism to comment on draft laws, and/or the lack of human resources within the NPM to effectively carry out this function. Одна из причин этого, возможно, состоит в отсутствии четкой правовой базы механизма представления замечаний к законопроектам и/или нехватка в НПМ кадровых ресурсов для эффективного выполнения этой функции.
The SPT is concerned that some of the federal institutions have tried to support the mechanism by providing logistical support and transportation, making the NPM dependent on the practical means provided by the federal administration. ППП обеспокоен тем, что некоторые федеральные учреждения предпринимали попытки оказать механизму поддержку путем предоставления логистических и транспортных услуг, что ставило НПМ в зависимость от практической помощи со стороны федеральной администрацией.
In-country engagement with the national preventive mechanism (NPM) of Benin, organized by the Association for the Prevention of Torture (APT). Cotonou, Benin, October 2009 (Mr. Hans Draminsky Petersen). Местное взаимодействие с национальным превентивным механизмом (НПМ) Бенина, организованное Ассоциацией за предупреждение пыток (АПП), Котону (Бенин), октябрь 2009 года (г-н Ханс Драмински Петерсен).
As the Commission is not a fully-fledged national preventive mechanism in the sense of the Optional Protocol, steps are now being taken to find a solution within the framework of the Ombudsman's Office, following the "Ombudsman Plus" model. Поскольку Комиссия не является полноценным национальным превентивным механизмом (НПМ) в понимании Факультативного протокола, на сегодняшний день предпринимаются меры по урегулированию вопроса НПМ в рамках института Омбудсмена по модели «Омбудсмен+».
The SPT recommends that members of the visiting teams provide information leaflets to the authorities on the NPM and that its members undertaking interviews introduce themselves to persons deprived of liberty and tell them their name, profession and the position they occupy within the mechanism. ППП рекомендует членам групп посещения передавать администрации информационные листовки о деятельности НПМ и рекомендует членам групп посещения при проведении опросов представляться лицам, лишенным свободы, и сообщать им свою фамилию, профессию и должность, которую они занимают в механизме.
Brazil should have established or designated a National Preventive Mechanism (NPM) at the latest one year after ratification of OP-CAT. Бразилия должна была создать национальный превентивный механизм (НПМ) или назначить такой орган не позднее чем через год после ратификации ФП-КПП.
The Ombudsman was appointed as National Preventive Mechanism (NPM) under OP-CAT and immediately began its inspection work. Управление Омбудсмена было назначено в качестве Национального превентивного механизма (НПМ) в соответствии с ФП КПП, который сразу же начал свою инспекционную деятельность.
The Subcommittee commends the process that led to the adoption of the National Preventive Mechanism Act. Подкомитет по предупреждению пыток с удовлетворением отмечает эффективный процесс, который завершился принятием закона о создании национального превентивного механизма (НПМ).
The Special Rapporteur urges States to ratify the Protocol and promptly designate or establish a truly independent and effective National Preventive Mechanism (NPM) in accordance with the Protocol. Специальный докладчик настоятельно призывает государства ратифицировать Протокол и безотлагательно назначить или учредить подлинно независимый и эффективный национальный превентивный механизм (НПМ) в соответствии с Проколом.
It was also given an opportunity for relevant agencies and other stakeholders to study in detail and clarify the requirements for the establishment of a National Preventive Mechanism (NPM) under that Protocol. Соответствующим учреждениям и другим заинтересованным сторонам была также предоставлена возможность подробно изучить и прояснить требования, касающиеся национального превентивного механизма (НПМ) в соответствии с данным Протоколом.
The SPT expresses its satisfaction at the process that led to the adoption of the draft legislation setting up the National Preventive Mechanism (MNP). Подкомитет по предупреждению пыток с удовлетворением отмечает процесс, в результате которого был принят законопроект о создании национального превентивного механизма (НПМ).
The National Preventive Mechanism (NPM) was comprised of 18 public bodies, each of which was separately funded, and coordinated by Her Majesty's Inspectorate of Prisons. Национальный превентивный механизм (НПМ) состоит из 18 государственных органов, каждый из которых получает отдельное финансирование, и его деятельность координируется Инспекцией тюрем Ее Величества.