Groundwater levels, temperature and flow discharge are generally measured 3 times a month while chemical water quality in the monitored aquifers is measured one a year. |
Уровни, температура и расход потока грунтовых вод, как правило, измеряются три раза в месяц, в то время как химическое качество воды в анализируемых водоносных слоях измеряется раз в год. |
7.2.1.4. Background concentrations are measured for all species for which emissions measurements are made. |
7.2.1.4 Измеряются величины остаточной концентрации всех типов веществ, применительно к которым производятся замеры выбросов. |
Usability testing is the process by which the human-computer interaction characteristics of a system are measured, and weaknesses are identified for correction. |
Тестирование на эргономичность является процессом, в рамках которого измеряются характеристики "человеко-машинного взаимодействия" системы и выявляются недостатки, требующие исправления. |
As with Wing Commander: Prophecy, the pilot's flying ability is the only meter by which success and failure are measured, though Starlancer does not feature as many branching mission paths. |
Как и в случае с Wing Commander: Prophecy, летная способность пилота является единственным показателем, по которому измеряются успехи в прохождении игры и неудачи естественно, хотя Starlancer не имеет столько путей прохождения миссии. |
When merit is measured by money, there is no ethical limit to the size of an individual's paycheck. |
Когда заслуги измеряются деньгами, не существует этического ограничения размеру индивидуального достатка. |
If, instead, the assets are measured at fair value then detailed information should be disclosed about that fair value and how it was determined. |
Если, напротив, активы измеряются по справедливой стоимости, то следует подробно раскрывать информацию в отношении такой справедливой стоимости и методе ее определения. |
(a) Substances having an unfavourable effect on oxygen balance (measured as BOD or COD); |
а) вещества, неблагоприятно влияющие на кислородный баланс (измеряются на основании БПК или ХПК; |
It was recalled that information provided in that section depended on what was available at the national level and how the data were measured, that is, what methodology was used. |
Было вновь отмечено, что информация, представляемая в этом разделе, зависит от того, что имеется на национальном уровне и каким образом измеряются данные, т.е. от того, какая используется методология. |
Usually the original use will determine which particular agents the index covers, which range of goods and services are covered and the way in which prices are measured and the index constructed. |
Обычно первоначальный вид использования определяет, какие конкретные субъекты охватываются индексом, каков набор товаров и услуг, как измеряются цены и рассчитывается индекс. |
They are already known in the national accounts because in a number of countries, the housing services produced by owner-occupiers of dwellings have been measured with a user cost approach. |
Такие данные уже имеются в национальных счетах, поскольку в целом ряде стран услуги занимаемого владельцами жилья измеряются на основе затрат пользователя. |
(a) Almost all countries described how data is calculated or estimated rather than measured for most diffuse releases. |
а) по большинству категорий диффузных выбросов почти все страны охарактеризовали не то, как измеряются данные, а как они рассчитываются или оцениваются. |
Distribution services are not measured independently within the balance of payments services account, because the value of the trade service is included in the value of the sale of the good. |
Услуги по дистрибуции не измеряются независимо от счета услуг платежного баланса, поскольку стоимость торговой услуги включается в стоимость продажи товара. |
Parties had set different "types" of targets, usually mixing different aspects related to areas under article 6 and measured by quantitative and qualitative indicators. |
Стороны установили различные "типы" целевых показателей, как правило, путем сочетания различных аспектов, касающихся областей, определенных в статье 6, и которые измеряются с помощью качественных и количественных целевых показателей. |
Under IAEA safeguards, the Agency carries out unrestricted measurements of all nuclear properties and takes representative samples of the nuclear material subject to safeguards in which all properties, including impurities, are measured to the highest standards of precision and accuracy. |
В рамках гарантий МАГАТЭ Агентство производит неограниченные измерения всех ядерных свойств и выбирает репрезентативные пробы ядерного материала, поставленного под гарантии, у которых с высочайшей степенью точности измеряются все свойства, включая примеси. |
The length scale is most convenient if the lengths are measured in terms of the absolute length (a special unit of length analogous to a relations between distances in spherical geometry). |
Масштаб длины наиболее удобен, если длины измеряются в терминах абсолютной длины (специальной единицы длины, аналогичной отношению между расстояниями в сферической геометрии). |
∙ while the given phenomena occur in the CR's regions, they are not measured. And the social need for such information is considerable. |
хотя некоторые явления имеют место в различных районах Чешской Республики, они не измеряются, несмотря на наличие потребностей в такой информации. |
Consequently, the cost of labour is established in compliance with the collective agreement for the work at certain jobs and the effects achieved according to certain norms, standards and other qualities and measures on the basis of which the work results are measured. |
Таким образом, стоимость труда определяется в соответствии с коллективным соглашением в отношении труда на определенных рабочих местах и результатами согласно установленным нормам, стандартам и иным количественным и качественным характеристикам, на основе которых измеряются результаты работы. |
The FMVSS 122 and the UNECE R78/JSS 12-61 tests are conducted with the engine disconnected, which means that only the foundation brake performance is measured and engine braking is not a factor. |
Испытания на основании стандарта FMVSS 122 и Правил Nº 78 ЕЭК ООН/стандарта JSS 12-61 проводятся при отсоединенном двигателе, что означает, что измеряются только основные характеристики торможения, а фактор торможения двигателем не учитывается. |
Though falling behind the overall rate of increase recorded in developing countries as a whole, the rates of increase in FDI flows to Africa during the past decade are nevertheless impressive, even allowing for the fact that they are measured from a comparatively low base. |
Хотя темпы роста потоков ПИИ в Африку отстают от общих темпов роста в развивающихся странах в целом, за последние десятилетия они тем не менее достигли внушительного уровня, даже если учитывать тот факт, что они измеряются по срав-нению с относительно низким базовым показателем. |
Hours of work, involuntary part-time work, multiple job-holding and certain types of variable or inconvenient work schedules belong to those characteristics of employment quality that are traditionally measured by the labour force surveys of many countries. |
Продолжительность работы, вынужденная работа неполный рабочий день, работа по совместительству и некоторые типы переменных или неудобных графиков работы относятся к числу тех характеристик качества занятости, которые традиционно измеряются в рамках обследований рабочей силы, проводимых во многих странах. |
At the start of the test, and every 10,000 km or more frequently, at regular intervals until having covered 80,000 km, exhaust emissions are measured in accordance with the Type I test as defined in paragraph 5.3.1. of this Regulation. |
В начале испытания и через каждые 10000 км или чаще с регулярными интервалами до 80000 км измеряются выбросы выхлопных газов в соответствии с испытанием типа I, упомянутым в пункте 5.3.1 настоящих Правил. |
If the multi-temperature refrigeration unit is to test separately the insulated equipment, then the insulating capacity of the insulated equipment (k coefficient) is measured as described in 7 to 27 and 30 of this appendix. |
Если для данного изотермического транспортного средства холодильная установка с разными температурными режимами должна испытываться отдельно, то в таком случае изотермические свойства изотермического оборудования (коэффициент к) измеряются в соответствии с пунктами 7-27 и 30 настоящего добавления. |
Before its initial use, the internal volume of the chamber shall be determined as follows: The internal dimensions of the chamber are carefully measured, allowing for any irregularities such as bracing struts. |
2.1.1 Перед первоначальным использованием камеры определяется ее внутренний объем следующим образом: Тщательно измеряются внутренние размеры камеры с учетом каждой неровности, например сжатых раскосов. |
In this example, CO and NOx are measured on a dry basis, HC on a wet basis. |
В этом примере СО и NOx измеряются на сухой основе, а НС - на влажной основе. |
Mr. Harmens described the results of the 2005/2006 survey on nitrogen concentrations in European mosses by ICP Vegetation, noting that the link with deposition was strongest when both were measured locally, rather than having average EMEP grid cell deposition. |
Г-н Харменс представил результаты наблюдений 2005/2006 годов за концентрацией азота в европейских мхах в рамках МСП по растительности, отметив, что взаимосвязь с осаждением является наиболее заметной, если оба параметра измеряются локально, а не в сравнении со средним значением осаждения по ячейкам сетки ЕМЕП. |