Meanwhile, it is ever more important to strengthen the only remaining international mission, namely, the European Union Monitoring Mission in Georgia, which has convincingly proven its pivotal role in stabilizing the situation on the ground. |
А пока сегодня, как никогда ранее, важно укреплять единственную оставшуюся международную миссию, а именно Миссию по наблюдению в Грузии Европейского союза, которая убедительно доказала свою ключевую роль в деле стабилизации обстановки на местах. |
Meanwhile, 14,000 cyclone shelters have been constructed, and more are on the way. |
А пока сооружено 14000 убежищ на случай циклонов и ведется строительство новых убежищ. |
Meanwhile, 63 States Members of the United Nations have recognized independent Kosovo, and the Republic of Kosovo has become a member of the International Monetary Fund and the World Bank. |
А пока 63 государства - члена Организации Объединенных Наций признали независимость Косово, и Республика Косово стала членом Международного валютного фонда и Всемирного банка. |
Meanwhile, no excitement; keep her very quiet |
А пока никаких волнений, никаких споров. Оберегайте ее хорошенько. |
Meanwhile, however, he wished to know whether benefits could be exported under Albanian social insurance schemes, particularly long-term benefits such as old-age pensions, invalidity pensions and survivors' pensions. |
А пока ему хотелось бы узнать, возможен ли экспорт пособий согласно существующим в Албании системам социального обеспечения, особенно долговременных пособий, таких, как пенсии по старости, по инвалидности или в связи с потерей кормильца. |
Meanwhile, if I were you I'd keep a sharp look-out for the rector |
А пока вам следовало бы пойти... и подкараулить проректора. |
Meanwhile, on the Virus and Content Filtering tab in the middle pane of the console, shown in Figure 32, you'll see a number of options that are related to the FPE component of the email hygiene solution. |
А пока, в закладке Фильтрация вирусов и содержимого (Virus and Content Filtering) в средней панели консоли, рисунок 32, мы видим ряд опций, связанных с FPE компонентом решения гигиены электронной почты. |
Meanwhile, in the wake of the financial crises of the late 1990s, several developing countries found the post-crisis adjustment policy packages proposed by the international financial community to be intrusive in the sphere of governance and often ineffective. |
А пока после финансовых кризисов в конце 1990х годов ряд развивающихся стран счел «пакеты мер политики» для осуществления послекризисной перестройки, предложенные международным финансовым сообществом, вторжением в сферу управления и зачастую неэффективными. |
Meanwhile, why don't you head on upstairs and show Granddad and Niles your new computer? |
Ну а пока, почему бы тебе не показать дедушке и Найлсу твой новый компьютер? |
The best and most effective way of achieving this goal is a complete ban on the production, use and transfer of all land-mines. Meanwhile, until such a prohibition is achieved, the clock will be running tragically against all of us. |
Самый лучший и наиболее эффективный путь к достижению этой цели - полный запрет производства, применения и передачи всех видов наземных мин. А пока такой запрет не будет введен, время будет работать против всех нас. |
Meanwhile, there appears to be renewed interest in the Indian Ocean, not only in respect of strategic and security matters but also in respect of non-military aspects of security and economic development. |
А пока, как видно, оживляется интерес к региону Индийского океана и не только к стратегическим вопросам и вопросам безопасности, но и к невоенным аспектам безопасности и экономического развития. |
Meanwhile, we'll split fifty-fifty for now |
А пока, мы разделим пятьдесят на пятьдесят |
Judges responsible for the execution of sentences must be appointed; meanwhile, criminal judges must perform this function. |
Необходимо ввести должности судей, осуществляющих надзор за отбытием и применением мер наказания, а пока выполнение этой задачи должны взять на себя судьи по уголовным делам. |
But meanwhile, we're still trying to press the fact that people are dying in Forks, |
Она собирается к нему. А пока мы снова напоминаем о том, что в Форксе гибнут люди. |
Meanwhile, nobody moves. |
А пока, никому не двигаться. |
Meanwhile, I stay here. |
А пока я буду здесь сколько им нужно. |
Meanwhile, stay assertive. |
А пока держи его в узде. |
Meanwhile, thank you. |
А пока, спасибо, до свиданья. |
Meanwhile, continue to scan the area. |
А пока продолжайте сканирование. |
Meanwhile you can pack your little suitcase. |
А пока упакуй свой чемоданчик. |
Meanwhile, I need you to step outside... |
А пока отойдите в сторону... |
Meanwhile, let's see if I fly. |
А пока попробую взлететь. |
Meanwhile, I'm without an allowance. |
А пока меня лишили содержания. |
Meanwhile, enjoy your party. Celebrate. |
А пока приятно тебе повеселиться. |
Meanwhile, we have many others coming through. |
А пока что проходят другие. |