Английский - русский
Перевод слова Meaningful
Вариант перевода Конструктивный

Примеры в контексте "Meaningful - Конструктивный"

Примеры: Meaningful - Конструктивный
Stressing also that peaceful protests should not be viewed as a threat, and therefore encouraging all States to engage in an open, inclusive and meaningful dialogue when dealing with peaceful protests and their causes, подчеркивая также, что мирные протесты не следует расценивать как угрозу, и рекомендуя в связи с этим всем государствам, когда они сталкиваются с мирными протестами и их причинами, вступать в открытый, инклюзивный и конструктивный диалог,
Stressing that peaceful protests should not be viewed as a threat, and therefore encouraging all States to engage in an open, inclusive and meaningful dialogue when dealing with peaceful protests and their causes, подчеркивая, что мирные протесты не должны рассматриваться в качестве угрозы, и призывая в связи с этим все государства к вступлению в открытый, инклюзивный и конструктивный диалог, когда они имеют дело с мирными протестами и их причинами,
Calls upon the authorities in Belgrade and the leadership of the Kosovar Albanian community urgently to enter without preconditions into a meaningful dialogue on political status issues, and notes the readiness of the Contact Group to facilitate such a dialogue; призывает власти в Белграде и руководство албанской общины Косово срочно начать без предварительных условий конструктивный диалог по вопросам политического статуса и отмечает готовность Контактной группы содействовать такому диалогу;
The latest session of the Parliamentary Conference on the World Trade Organization, which is instrumental in bringing a meaningful parliamentary contribution to ongoing multilateral trade negotiations, was held in conjunction with the sixth World Trade Organization Ministerial Conference held in Hong Kong in December 2005. Самое последнее заседание Парламентской конференции по Всемирной торговой организации, которая вносит конструктивный вклад парламентов в ведущиеся многосторонние торговые переговоры, была проведена одновременно с шестой Конференцией Всемирной торговой организации на уровне министров в Гонконге в декабре 2005 года.
In addition, the workshops were geared towards sensitizing personnel within the public transport system and other relevant stakeholders, about safety procedures as well as to engage stakeholders in meaningful dialogue towards strategizing towards the promotion of public safety for women and girls. Кроме того, их цель состояла в том, чтобы повысить информированность персонала в системе общественного транспорта и других заинтересованных сторон о правилах безопасности, а также вовлечь заинтересованные стороны в конструктивный диалог о выработке Стратегии содействия общественной безопасности для женщин и девушек.
Representatives of minority communities, including associations, organizations, traditional leadership institutions, religious bodies, and other institutions established by minority communities themselves should be engaged in a meaningful participatory process with regard to all aspects of the implementation of the recommendations. Необходимо, чтобы представители общин меньшинств, включая ассоциации, организации, институты традиционного руководства, религиозные органы и прочие институты, учрежденные самими общинами меньшинств, были вовлечены в конструктивный и основанный на широком участии процесс осуществления рекомендаций во всех их аспектах.
The international community cannot be silent in situations where the violation of human rights is systemic, grave and widespread, and where States dismiss issues of human rights and refuse to engage in meaningful dialogue. Международное сообщество не может молчать в ситуациях, когда нарушение прав человека носит систематический, серьезный и широко распространенный характер и когда государства игнорируют вопросы прав человека и отказываются вступать в конструктивный диалог.
Calls on the Government of Myanmar to engage in a meaningful, substantive and time-bound process of open dialogue and national reconciliation with the full participation of representatives of all political parties and ethnic groups; призывает правительство Мьянмы начать конструктивный, предметный и оговоренный по срокам процесс открытого диалога и национального примирения при полном и подлинном участии представителей всех политических партий и этнических групп;
"... calls upon the authorities in the FRY and the Kosovo Albanian leadership to enter immediately into a meaningful dialogue without preconditions and with international involvement, and to a clear timetable, leading to... a negotiated political solution to the issue of Kosovo..." "... призывает власти Союзной Республики Югославии и руководителей косовских албанцев незамедлительно начать без предварительных условий, с международным участием и в рамках четкого графика конструктивный диалог, ведущий к... политическому решению проблемы Косово..."
Meaningful dialogue needs to be pursued and understanding promoted between health and finance ministries on progressive increases in tobacco taxes. необходимо наладить конструктивный диалог и содействовать пониманию между министерствами здравоохранения и финансов в вопросах прогрессивного повышения налогов на табак.
Meaningful dialogue should also be strengthened between the Sixth Committee and the Commission, whose report should be made available in time for Governments to examine it and formulate their policies with a view to enhancing the Committee's input. Необходимо также укреплять конструктивный диалог между Шестым комитетом и Комиссией, доклад которой необходимо своевременно представлять правительствам, с тем чтобы они могли изучить его и определить свою политику в целях повышения вклада Комитета.
Meaningful, frequent dialogue among the Security Council, the troop-contributing countries and the Secretariat in all phases of mission planning and implementation was critical to the success of a mission, bringing the necessary expertise to bear and giving all concerned a sense of ownership and unity. Конструктивный и частый диалог между членами Совета Безопасности, странами, предоставляющие войска, и Секретариатом на всех этапах планирования и проведения миссий является залогом успеха операции, так как это позволяет использовать необходимый опыт и придает чувство причастности и единства всем участвующим сторонам.
He expressed his desire to review and strengthen staff-management relations, so as to arrive at a meaningful dialogue. Он заявил о своем желании проанализировать и укрепить взаимоотношения между администрацией и персоналом, с тем чтобы начать конструктивный диалог.
Representatives of minority communities, including women, and traditional leadership institutions should be engaged in a meaningful participatory process in all aspects of the implementation of the recommendations. Необходимо, чтобы в конструктивный и основанный на широком участии заинтересованных сторон процесс осуществления рекомендаций во всех их аспектах были вовлечены представители общин меньшинств, включая женщин, и институтов традиционного руководства.
Despite some improvements, including expanded European Union mode 4 commitments on intra-corporate transferees and independent professionals, offers could be more commercially meaningful, consistent with the development objectives of Article IV of GATS. Несмотря на наметившиеся в этой связи некоторые улучшения, включая расширение обязательств ЕС в отношении способа 4, включая внутрикорпоративную перестановку кадров и независимых специалистов, выдвинутые предложения могли бы иметь коммерчески более конструктивный характер в соответствии с целями в области развития, сформулированными в статье IV ГАТС.
North-South regional trade agreements could help provide meaningful market access on sectors and modes of interest to developing countries, particularly Mode 4, where opening is limited. Региональные торговые соглашения между странами Севера и Юга могут помочь обеспечить конструктивный доступ на рынки по секторам и режимам, представляющим интерес для развивающихся стран, в частности в соответствии с режимом 4, в рамках которого действуют ограничения в отношении открытия доступа на рынки.
Therefore, the revival of the peace process in itself is no longer tenable in the absence of a genuinely meaningful effort that translates into concrete progress on the road to peace. Король Абдалла внес конструктивный вклад в предпринимаемые международным сообществом напряженные усилия по налаживанию диалога во имя достижения этой цели.
For interreligious communication to be productive, partners should meet on an equal footing and there should always be room for a meaningful exchange beyond mere ritualistic encounters. Для того чтобы межрелигиозное общение было продуктивным, его участники должны общаться на равных, ведя конструктивный обмен мнениями, а не встречаться "для галочки".
Given the pyramidal and budgetary constraints, increased advantage will have to be taken of lateral movements of staff to gain career satisfaction, to meet new challenges and to have a sense of making a meaningful contribution to the work of the United Nations. С учетом системных и бюджетных ограничений необходимо чаще практиковать перевод сотрудников из одних подразделений в другие в рамках системы, с тем чтобы сотрудники получали удовлетворение от выполняемой ими работы, содействовали выполнению новых поставленных задач и вносили конструктивный вклад в работу Организации Объединенных Наций.
To achieve these goals, science and engineering must fully engage with societal needs - a meaningful dialogue must be established with policy makers at all levels. Для достижения этих целей научные и технические круги должны полностью учитывать потребности общества, а для этого необходимо наладить конструктивный диалог с отвечающими за разработку политики руководителями всех уровней.
I renew, once again, my pledge and determination before you all to do all I can to work hard and make a meaningful contribution towards the achievement of the best possible conclusion of the Summit, of which all of us and future generations will be proud. Я вновь заверяю всех вас в своей решимости сделать все возможное для того, чтобы внести конструктивный вклад в дело успешного завершения Саммита, которым будем гордиться все мы и будущие поколения.
The Coalition, which advocated the establishment of a nuclear-weapon-free zone in South Asia, welcomed the recent warming of relations between India and Pakistan and urged the two States to remain engaged in meaningful dialogue, discontinue their nuclear-weapon programmes and accede unconditionally to the Treaty. Коалиция, которая выступает за создание зоны, свободной от ядерного оружия, в Южной Азии, приветствует недавнее потепление отношений между Индией и Пакистаном и настоятельно призывает оба эти государства продолжать конструктивный диалог, свернуть свои программы создания ядерного оружия и присоединиться без каких-либо условий к Договору.
You therefore chose, Mr. President, to engage the Working Group in a constructive dialogue whose outcome can make a meaningful contribution to a future agreement and decision to be made by the Assembly. Поэтому Вы, г-н Председатель, предпочли вести в рамках Рабочей группы конструктивный диалог, результаты которого могут внести существенный вклад в достижение в будущем согласия между членами Ассамблеи и способствовать принятию ими решения.