The main achievement of the embassy was that the Russians were allowed to carry business in Beijing with a caravan of maximum 200 members every three years. |
Дал возможность России вести торговлю в Пекине путём отправки раз в З года каравана численностью не более 200 человек. |
6.26.1 Presence: Optional on vehicles with a maximum design speed of not more than 40 km/h. |
Факультативно на транспортных средствах с максимальной расчетной скоростью не более 40 км/ч. |
The maximum practical number of nodes that can be connected to a 10BASE2 segment is limited to 30 with a minimum distance of 50 cm between devices. |
Практическое максимальное число узлов, которые могут быть соединены с 10BASE-5 сегментом, ограничено 100, а длина сегмента может составлять не более 500 метров. |
In Korea, the duration of maternity leave for childbirth is 90 days (45 days after birth) at a maximum. |
Отпуска по беременности и родам в Корее предоставляются на срок не более 90 дней (45 дней после родов). |
However, surveys based on submersible observations or camera tows typically have a maximum field of view of not more than 10 m beyond the survey track. |
Однако при выполнении съемок с помощью погружаемых аппаратов или буксируемых камер максимальное поле обзора составляет обычно не более 10 м в сторону от маршрута съемки. |
For emissions generated by brush commutator motors without an electronic control unit, the maximum step size may be increased up to five times the band width. |
Примечание: Для излучения, испускаемого оборудованными щетками коллекторными двигателями без электронного блока управления, максимальный размер шага может быть увеличен до значения, превышающего значение полосы пропускания не более чем в пять раз. |
The board consists of at least nine, maximum twelve internationally renowned experts, of whom no more than three are allowed to be from within Austrian academic institutions. |
Комитет состоит из, по крайней мере, двенадцати всемирно известных экспертов, из которых по меньшей мере девять должны осуществлять активную деятельность за границей, и не более чем трем разрешено быть от австрийских академических институтов. |
Moreover, some researchers believe that the difference between prices and maximum costs is no greater than 35% and that maximum costs will come down after the reforms are implemented, since the natural gas industry will, on the whole, become more efficient. |
Более того, часть исследователей считает, что разрыв между ценами и предельными издержками составляет не более 35% и последние снизятся после реформы, поскольку газовая отрасль в целом станет более эффективной. |
A Dutch court decision has resulted in the maximum lifting limit of an employee being 23 kilos or less. |
Согласно постановлению нидерландского суда, работник может поднимать вручную не более 23 килограммов. |
All new licences for mopeds, motorcycles, cars, tricycles and quadricycles shall have a maximum administrative validity of 10 years. |
Срок действия всех новых водительских удостоверений на право управления мопедом, мотоциклом, автомобилем, трициклом и квадрициклом будет составлять не более десяти лет. |
For UN portable tanks, special provision TP1 stipulates a maximum degree of filling of 97 %. |
В отношении переносных цистерн ООН применяется специальное положение ТР1, которое предусматривает наполнение не более чем на 97%. |
The remuneration for an assistant or an investigator is a flat hourly rate of $25, within an overall maximum of 100 billable hours per calendar month. |
Вознаграждение референта или следователя производится по фиксированной ставке 25 долл. США за час не более чем за 100 человеко-часов за календарный месяц. |
String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. |
Переменные типа String пригодны для обработки текстов в программах и для временного хранения всех непечатаемых знаков длиной не более 64 Кбайт. |
Composite packagings consisting of a plastics receptacle with outer steel drum or aluminium (6HA1 or 6HB1) with a maximum capacity of 250 litres. . |
Составная тара, состоящая из пластмассового сосуда в стальном или алюминиевом барабане (6НА1 или 6НВ1) вместимостью не более 250 литров . |
By decision of the competent Minister, detention might be extended on a monthly basis up to a maximum duration of eight months. |
По решению соответствующего министра срок задержания может несколько раз продляться на месяц, но не более чем до восьми месяцев в совокупности. |
Identify new locations and develop/maintain a network of way stations to provide minimum level of short-term assistance (maximum 72 hours). |
Определение новых мест и создание/обслуживание сети перевалочных пунктов в целях предоставления минимального объема краткосрочной помощи (на протяжении не более 72 часов). |
With regard to shelters, two months was the maximum time provided for women who had been victimized. |
Что касается убежищ, то приют пострадавшим женщинам предоставляется на протяжении срока, составляющего не более чем два месяца. |
In its follow-up response to CAT, Hungary informed that detention under immigration laws might be ordered for a maximum duration of seventy-two hours, and could be extended only for a period of maximum thirty days at a time, by the court. |
В своем последующем ответе КПП Венгрия сообщила, что задержание в соответствии с иммиграционными законами не может превышать 72 часов и оно может быть продлено судом за один раз не более чем на 30 дней. |
The braking tests shall be done on a flat test surface of sufficient length and width, with a maximum 2 per cent gradient, covered with packed snow. |
Испытания на торможение проводятся на плоской испытательной поверхности достаточной длины и ширины не более чем с двухпроцентным уклоном, покрытой утрамбованным снегом. |
The AA mounting allowed elevation to 80º but loading was not possible above 62º, which slowed the maximum rate of fire. |
Возвышение орудия достигало 80º, но заряжание могло производиться при возвышении не более 62º, что снижало практическую скорострельность орудия. |
1.4.1. During the tests of para. 3., the electrical braking system shall be supplied with a test voltage of maximum 13 V, measured at the energy supply connector. |
1.4.1 В ходе испытаний, предусмотренных пунктом 3, на электрическую тормозную систему должно подаваться испытательное напряжение не более 13 В, измеряемое у энергопитающего соединителя. |
Note: Loans for the supplementation of the investment-related working capital will maximum of 50% of the total investment cost - max. |
Доля кредита на оборотный капитал должна составлять не более 50% от суммы кредита - макс. |
"Under Russian river register rules, the following areas fall into this category: "Vessels of 'O-pr' class are permitted to navigate in sea areas with a maximum wave height of 2.0 metres at a 3 per cent frequency of occurrence. |
К таким районам согласно правил РРР относятся: Судам класса «0-пр» допускается плавание в морских районах на волнении с высотой волны 3% обеспеченности не более 2,0 м. |
The subsidy amounts to not more than 50% of the project costs; the maximum amount of subsidy is NLG 1,500,000 per project. |
Субсидии предоставляются только для приобретения перегрузочного оборудования конкретного целевого назначения, которое используется только организацией, представившей заявку, а не другими грузоотправителями. Субсидируется не более 50% затрат по проекту; максимальный размер субсидий составляет 1500000 голландских гульденов на один проект. |
It comprises four optical and four synthetic aperture radar (SAR) satellites to ensure a maximum 12-hour revisiting interval during emergencies. |
Она включает четыре спутника, имеющих радар с оптической апертурой, и четыре - с синтезированной апертурой (РСА) для обеспечения не более чем 12-часового интервала между наблюдениями во время чрезвычайных ситуаций. |