Примеры в контексте "Masterpiece - Шедевр"

Примеры: Masterpiece - Шедевр
Do you know now why this is a masterpiece? Вы понимаете, почему это - шедевр?
Opening day, I unveil my masterpiece! День открытия, я представляю мой шедевр!
They've got to write a masterpiece to pay the rent Они должны писать шедевр, чтобы платить аренду
How will I know if it's a masterpiece? Как я узнаю что это шедевр?
Rewarding of the photo contest "One month - one masterpiece" winners (near the works' exposition). Церемония награждения победителей фотоконкурса «Один месяц - один шедевр» (возле экспозиции фоторабот).
Titian painted his masterpiece Venus with a Mirror when he was 90, and I've only just turned 70. Тициан написал свой шедевр Венера у зеркала в 90 лет, а я только разменял восьмой десяток.
His initial goal is to complete his masterpiece, and the player's role is to figure out how this task should be accomplished. Его первоначальная цель - закончить свой шедевр, а роль игрока - выяснить, как эту задачу можно выполнить.
The building of the mausoleum is a masterpiece of the architectural school of Shirvan and a beautiful creation of arts of ancient masters. Здание мавзолея - шедевр ширванской архитектурной школы, прекрасное творение искусства древних умельцев.
I was in love with this picture the moment I saw it. It's a masterpiece. Я влюбился в эту картину, как только увидел её. Это шедевр.
You know, I mean, modestly speaking, I think I'm creating a masterpiece. Если честно, я думаю, что создал шедевр.
His debut with this band is considered a "masterpiece", which was followed with a series of top-ten releases. Его дебют с этой группой рассматривается как «шедевр», за которым последовала серия пластинок, достигших десятки лучших альбомов.
A year later, in 1708 Christopher Wren's masterpiece, St. Paul's Cathedral was completed on his birthday. Годом позже, в 1708 году шедевр Кристофера Рена, Собор Святого Павла был завершён в день его рождения.
His elegy on John Donne has been praised as both a masterpiece of criticism and a remarkably perceptive analysis of the metaphysical qualities of Donne's literary work. Его элегия к Джону Донну была оценена как шедевр критики, а также как выдающийся проницательный анализ метафизических характеристик литературной деятельности Донна.
It has been described as a "masterpiece" and "without a doubt, the finest example of Easter Island sculpture". Статуя была описана как «шедевр» и «без сомнения, лучший пример скульптуры острова Пасхи».
A steep admission charge (should really be free or voluntary donation), but a masterpiece nonetheless. Достаточно высокая цена билета (лучше было бы бесплатно или по добровольному взносу), но это все таки шедевр.
It was you who called it an eternal masterpiece! Это ты, видишь в ней шедевр.
This long-lost masterpiece will not be for sale for a long time. О нет, этот шедевр я не буду продавать еще очень долго.
How admirable, to look like a masterpiece. Как же это прекрасно - быть похожей на шедевр!
You ready to witness my greatest masterpiece? Ты готов засвидетельствовать мой величайший шедевр?
But while it's a grippy, technological masterpiece, it still has the blue-collar character of its ancestors. Это технологический шедевр сцепления с дорогой и в то же время наследник работяг предков.
What next for your accursed masterpiece, I wonder? Что ещё принесёт твой проклятый шедевр?
The last movie by Woody Allen is a masterpiece! Последний фильм Вуди Алена - шедевр!
In what universe is it even remotely a negative to have a trained professional evaluate your masterpiece? В какой вселенной является даже отдаленно отрицательным пригласить компетентного, образованного профессионала оценить твой шедевр?
So your jealousy's of greater weight than your desire to paint a masterpiece? ! Так твоя ревность больше, чем желание написать шедевр?
Say you'll paint a masterpiece like Mona Lisa. Предположим, что через год вы нарисуете шедевр уровня Джоконды