| Do you know now why this is a masterpiece? | Вы понимаете, почему это - шедевр? |
| Opening day, I unveil my masterpiece! | День открытия, я представляю мой шедевр! |
| They've got to write a masterpiece to pay the rent | Они должны писать шедевр, чтобы платить аренду |
| How will I know if it's a masterpiece? | Как я узнаю что это шедевр? |
| Rewarding of the photo contest "One month - one masterpiece" winners (near the works' exposition). | Церемония награждения победителей фотоконкурса «Один месяц - один шедевр» (возле экспозиции фоторабот). |
| Titian painted his masterpiece Venus with a Mirror when he was 90, and I've only just turned 70. | Тициан написал свой шедевр Венера у зеркала в 90 лет, а я только разменял восьмой десяток. |
| His initial goal is to complete his masterpiece, and the player's role is to figure out how this task should be accomplished. | Его первоначальная цель - закончить свой шедевр, а роль игрока - выяснить, как эту задачу можно выполнить. |
| The building of the mausoleum is a masterpiece of the architectural school of Shirvan and a beautiful creation of arts of ancient masters. | Здание мавзолея - шедевр ширванской архитектурной школы, прекрасное творение искусства древних умельцев. |
| I was in love with this picture the moment I saw it. It's a masterpiece. | Я влюбился в эту картину, как только увидел её. Это шедевр. |
| You know, I mean, modestly speaking, I think I'm creating a masterpiece. | Если честно, я думаю, что создал шедевр. |
| His debut with this band is considered a "masterpiece", which was followed with a series of top-ten releases. | Его дебют с этой группой рассматривается как «шедевр», за которым последовала серия пластинок, достигших десятки лучших альбомов. |
| A year later, in 1708 Christopher Wren's masterpiece, St. Paul's Cathedral was completed on his birthday. | Годом позже, в 1708 году шедевр Кристофера Рена, Собор Святого Павла был завершён в день его рождения. |
| His elegy on John Donne has been praised as both a masterpiece of criticism and a remarkably perceptive analysis of the metaphysical qualities of Donne's literary work. | Его элегия к Джону Донну была оценена как шедевр критики, а также как выдающийся проницательный анализ метафизических характеристик литературной деятельности Донна. |
| It has been described as a "masterpiece" and "without a doubt, the finest example of Easter Island sculpture". | Статуя была описана как «шедевр» и «без сомнения, лучший пример скульптуры острова Пасхи». |
| A steep admission charge (should really be free or voluntary donation), but a masterpiece nonetheless. | Достаточно высокая цена билета (лучше было бы бесплатно или по добровольному взносу), но это все таки шедевр. |
| It was you who called it an eternal masterpiece! | Это ты, видишь в ней шедевр. |
| This long-lost masterpiece will not be for sale for a long time. | О нет, этот шедевр я не буду продавать еще очень долго. |
| How admirable, to look like a masterpiece. | Как же это прекрасно - быть похожей на шедевр! |
| You ready to witness my greatest masterpiece? | Ты готов засвидетельствовать мой величайший шедевр? |
| But while it's a grippy, technological masterpiece, it still has the blue-collar character of its ancestors. | Это технологический шедевр сцепления с дорогой и в то же время наследник работяг предков. |
| What next for your accursed masterpiece, I wonder? | Что ещё принесёт твой проклятый шедевр? |
| The last movie by Woody Allen is a masterpiece! | Последний фильм Вуди Алена - шедевр! |
| In what universe is it even remotely a negative to have a trained professional evaluate your masterpiece? | В какой вселенной является даже отдаленно отрицательным пригласить компетентного, образованного профессионала оценить твой шедевр? |
| So your jealousy's of greater weight than your desire to paint a masterpiece? | ! Так твоя ревность больше, чем желание написать шедевр? |
| Say you'll paint a masterpiece like Mona Lisa. | Предположим, что через год вы нарисуете шедевр уровня Джоконды |