Английский - русский
Перевод слова Masterpiece

Перевод masterpiece с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шедевр (примеров 339)
It doesn't have to be a masterpiece, Ariadne. Не делай из тыквы шедевр, Ариадна.
Josef said it was my masterpiece. Джозеф сказал, что это был шедевр.
And it was that focus that allowed them to make their masterpiece. И именно это позволило им создать свой шедевр.
Resolving the lawsuits successfully, Zappa ended the 1970s by releasing two of his most successful albums in 1979: the best-selling album of his career, Sheik Yerbouti, and in Kelley Lowe's opinion the "bona fide masterpiece", Joe's Garage. Разрешив успешно исковые требования, Заппа закончил 70-е «сильнее, чем когда-либо», выпустив два самых успешных альбома в 1979 году: самый продаваемый в своей карьере Sheik Yerbouti и «добросовестный шедевр» под названием Joe's Garage.
A dream that has long been shared by each and every one of us finally comes true: as a truly extravagant Château in every way and masterpiece of the French Renaissance, Chambord is yours to explore at will. Частичка мечты, которая дремлет в каждом из нас, наконец, может осуществиться. Для вас открывает свои двери Шамбор, настоящий шедевр французского Ренессанса.
Больше примеров...
Произведение искусства (примеров 14)
Sparkling wine becomes more and more exquisite and noble, as a result of improvement in the course of time, as a true masterpiece. Совершенствуясь со временем, как истинное произведение искусства, игристое вино становится все более изысканным и благородным.
You're looking at a masterpiece, and you're talking about some elephant painting? Ты смотришь на произведение искусства и говоришь про какого-то слона?
The kissing scene is a masterpiece. Сцена с поцелуем - произведение искусства, разве нет?
Making our work of art a masterpiece. Превращаю нашу работу в произведение искусства.
Well this has sparked a craze in Japan, because everyone's wanting a masterpiece. Японцы безумно увлеклись этим, каждый хотел получить произведение искусства.
Больше примеров...
Шедеврального (примеров 2)
But more than that, you said you will provide help in constructing the masterpiece piano. Но, кроме этого, Вы сказали, что поможете в создании шедеврального фортепиано.
Is it true that you know the secret behind the masterpiece piano? Вы правда знаете секрет шедеврального фортепиано?
Больше примеров...
Masterpiece (примеров 16)
It aired in the United States in the PBS series Masterpiece Theatre. Фильм был показан и в США в рамках сериала Masterpiece Theatre компании PBS.
It was re-released on VHS and LaserDisc in 1997 as part of the Walt Disney Masterpiece Collection. В 1994 году он был перевыпущен на VHS и Laserdisc в коллекции «Walt Disney Masterpiece Collection».
The Hunchback of Notre Dame was first released on VHS, standard CLV Laserdisc, and special edition CAV Laserdisc on March 4, 1997 under the Walt Disney Masterpiece Collection label. «Горбун из Нотр-Дама» был впервые опубликован на оригинальном VHS, стандартном CLV (лазерных дисках), а также в специальных изданиях лазерных дисков CAV 4 марта 1997 года под лейблом «Walt Disney Masterpiece Collection».
Disc and Music Echo ran a front-page headline saying "Who's Tommy: A Masterpiece". Редакция журнала Disc and Music Echo напечатала восторженную статью об альбоме, поместив на обложку слоган: «Who's Tommy: A Masterpiece» (рус.
MP7068-SS001-191; Condition 0 (new); Year bought 2010; Steel; Manual winding; new; with box; with papers; Location: United States, NY, New York City; 2010 Maurice Lacroix Masterpiece Calendrier Retrograde, Stainless Steel, Silver Guilloche Dia... MP7068-SS001-191; Состояние. 0 (новый); Дата покупки 2010; сталь; механические; новый; оригинальная упаковка(коробка) для часов; с бумагами; Место стоянки: США, NY, New York City; 2010 Maurice Lacroix Masterpiece Calendrier Retrograde, S...
Больше примеров...
Творение (примеров 11)
But you persevered and created this masterpiece from your suffering. Но вы выстояли и создали это творение из своих страданий.
No, he knows we're here, but this is his masterpiece. Нет, он знает, что мы здесь, это его творение.
Go take care of your masterpiece. Идите спасайте своё творение.
This is my father's masterpiece. Это лучшее папино творение.
This man is charged with a felony, grand theft... in fact, he stole a masterpiece, a creation by Rembrandt, no less. Этот человек обвиняется в преступлении, в крупном хищении... фактически, он украл шедевр, творение самого Рембрандта.
Больше примеров...