| Then the masterpiece will be complete. | Значит, шедевр будет закончен. |
| This one... is a masterpiece. | Вот... это шедевр. |
| This one... is masterpiece. | Вот этот... шедевр. |
| Good. I'm almost finished with my masterpiece. | Я почти закончила свой шедевр. |
| This thing is an absolute masterpiece. | Эта машина - настоящий шедевр. |
| It's time to complete Elliot's masterpiece. | Пора завершить... шедевр Эллиота. |
| The next masterpiece is already under way. | Новый шедевр уже на подходе . |
| I want your masterpiece. | Мне нужен твой подлинный шедевр. |
| Like the flow of a musical masterpiece. | Как будто слушаю шедевр музыки. |
| It's a flawed masterpiece. | Это шедевр с изъянами. |
| You came this close to painting a masterpiece. | Тебе почти удалось сотворить шедевр. |
| This one is my masterpiece. | Она - мой шедевр. |
| My masterpiece, Doctor. | Мой шедевр, Доктор. |
| But this is his masterpiece. | Но это его шедевр. |
| It will be our masterpiece. | Это будет наш шедевр. |
| Monsieur Gabriel, a masterpiece. | Месье Габриэль: это шедевр. |
| This album is a masterpiece. | Этот альбом - шедевр. |
| I'm sure it's a masterpiece. | Это шедевр, я уверена. |
| Erica, you translated my masterpiece, right? | Эрика, перевела мой шедевр? |
| That is a masterpiece of understatement. | Господа, это шедевр недооценки. |
| This is my masterpiece. | Да это же мой шедевр. |
| The engine is a masterpiece. | Этот двигатель - шедевр. |
| An exquisite, bloody masterpiece. | Совершенный, кровавый шедевр. |
| I'll turn it into a masterpiece. | Я превращу ее в шедевр. |
| Supy there - simply masterpiece! | Супы там - просто шедевр! |