| Come and see the masterpiece. | Подойди посмотри на этот шедевр |
| This film's a masterpiece. | Этот фильм - шедевр. |
| Do you admire your masterpiece? | Вам нравится ваш шедевр? |
| It is a masterpiece, Mr Poe. | Это шедевр, мистер По. |
| It'll be a masterpiece. | Это шедевр, я уверен. |
| Another masterpiece, I hear. | Ещё один шедевр, я слышал. |
| I read the masterpiece last night. | Я читал шедевр прошлой ночью. |
| Brian De Palma's controversial masterpiece Scarface. | Спорный шедевр Брайана де Пальмы "Лицо со шрамом". |
| The pediment placed above the main entrance is a masterpiece of the sculptor Kiril Shivarov. | Фронтон, расположенный над главным входом-это шедевр скульптора Кирилла Шиварова. |
| I'm really looking forward to see how this masterpiece turns out. | Интересно, каким же получится этот шедевр. |
| The big deficiency of skilled pilots transformed this masterpiece of Germen into the supernumerary in the sky above the Europe. | Большой дефицит опытных лётчиков превращал этот шедевр Германского авиапрома в статиста в небе над Европой. |
| Our confectioners, inspired by the inimitable atmosphere of Petersburg, have created a real chocolate masterpiece. | Кондитеры Гранд Отеля Эмеральд, которые были вдохновлены неповторимой атмосферой Санкт-Петербурга, создали настоящий шоколадный шедевр. |
| This masterpiece, created by the famous Armenian brandy makers in 1964, is a symbol of joy shared with friends. | Этот шедевр, созданный известными армянскими специалистами в 1964 г., символизирует радость, разделенную с друзьями. |
| Skouras sees Dani as his next masterpiece - intending to turn her into his new weapon. | Скурас видит в ней очередной шедевр, который он намеревается превратить в оружие. |
| PopMatters wrote: The Eraser isn't a masterpiece, but it's much more than solo-project divergence. | В своём обзоре редакция PopMatters отметила следующее: «The Eraser не шедевр, но он представляет из себя гораздо большее, нежели обычный сайд-проект. |
| The Fountain of the Four Rivers, or Fontana dei Quattro Fiumi, in the Piazza Navona is a masterpiece of spectacle and political allegory. | Фонтан Четырёх рек на Пьяцца Навона это шедевр зрелищности и политической аллегории. |
| The masterpiece of the Italian Renaissance will be exhibited in various American cities, giving the American people the chance to admire it in all of its sculptural perfection. | Шедевр итальянского Ренессанса будет выставлен в крупнейших городах США, что позволит американскому народу воочию оценить совершенство этого произведения. |
| It is widely regarded as Green's masterpiece, and has been called one of the best soul albums ever made. | Альбом часто рассматривается как шедевр Грина и один из лучших соул-альбомов всех времён. |
| I would also like to praise Death of Ravana, Fernand Cormon's masterpiece. | Я бы рекомендовал "Смерть Раваны", шедевр Фернана Кормона. |
| The man published one masterpiece, and in the 30 years since, he's become a virtual recluse. | Человек опубликовал один шедевр и через 30 лет становится по сути затворником. |
| You're looking at a masterpiece of medieval military architecture. | Мсье, то, что находится перед вами, представляет из себя, не побоюсь этого слова, шедевр военной архитектуры. |
| And you can see the architectural masterpiece that it is. | Можно зайти в фойе первого этажа - вы там наверняка бывали - и воочию увидеть этот архитектурный шедевр. |
| You could tell in the room a masterpiece was being unfurled. | Все поняли, что перед ними шедевр. |
| Yet he's managed to write what is obviously a masterpiece. | То, что он сейчас пишет- настоящий шедевр. |
| I finally had it, that masterpiece. | Я наконец-то нашел его, нашел этот шедевр... и потерял в результате несчастного случая... |