Come and see the masterpiece. |
Подойди посмотри на этот шедевр |
This film's a masterpiece. |
Этот фильм - шедевр. |
Do you admire your masterpiece? |
Вам нравится ваш шедевр? |
It is a masterpiece, Mr Poe. |
Это шедевр, мистер По. |
It'll be a masterpiece. |
Это шедевр, я уверен. |
Another masterpiece, I hear. |
Ещё один шедевр, я слышал. |
I read the masterpiece last night. |
Я читал шедевр прошлой ночью. |
Brian De Palma's controversial masterpiece Scarface. |
Спорный шедевр Брайана де Пальмы "Лицо со шрамом". |
The pediment placed above the main entrance is a masterpiece of the sculptor Kiril Shivarov. |
Фронтон, расположенный над главным входом-это шедевр скульптора Кирилла Шиварова. |
I'm really looking forward to see how this masterpiece turns out. |
Интересно, каким же получится этот шедевр. |
The big deficiency of skilled pilots transformed this masterpiece of Germen into the supernumerary in the sky above the Europe. |
Большой дефицит опытных лётчиков превращал этот шедевр Германского авиапрома в статиста в небе над Европой. |
Our confectioners, inspired by the inimitable atmosphere of Petersburg, have created a real chocolate masterpiece. |
Кондитеры Гранд Отеля Эмеральд, которые были вдохновлены неповторимой атмосферой Санкт-Петербурга, создали настоящий шоколадный шедевр. |
This masterpiece, created by the famous Armenian brandy makers in 1964, is a symbol of joy shared with friends. |
Этот шедевр, созданный известными армянскими специалистами в 1964 г., символизирует радость, разделенную с друзьями. |
Skouras sees Dani as his next masterpiece - intending to turn her into his new weapon. |
Скурас видит в ней очередной шедевр, который он намеревается превратить в оружие. |
PopMatters wrote: The Eraser isn't a masterpiece, but it's much more than solo-project divergence. |
В своём обзоре редакция PopMatters отметила следующее: «The Eraser не шедевр, но он представляет из себя гораздо большее, нежели обычный сайд-проект. |
The Fountain of the Four Rivers, or Fontana dei Quattro Fiumi, in the Piazza Navona is a masterpiece of spectacle and political allegory. |
Фонтан Четырёх рек на Пьяцца Навона это шедевр зрелищности и политической аллегории. |
The masterpiece of the Italian Renaissance will be exhibited in various American cities, giving the American people the chance to admire it in all of its sculptural perfection. |
Шедевр итальянского Ренессанса будет выставлен в крупнейших городах США, что позволит американскому народу воочию оценить совершенство этого произведения. |
It is widely regarded as Green's masterpiece, and has been called one of the best soul albums ever made. |
Альбом часто рассматривается как шедевр Грина и один из лучших соул-альбомов всех времён. |
I would also like to praise Death of Ravana, Fernand Cormon's masterpiece. |
Я бы рекомендовал "Смерть Раваны", шедевр Фернана Кормона. |
The man published one masterpiece, and in the 30 years since, he's become a virtual recluse. |
Человек опубликовал один шедевр и через 30 лет становится по сути затворником. |
You're looking at a masterpiece of medieval military architecture. |
Мсье, то, что находится перед вами, представляет из себя, не побоюсь этого слова, шедевр военной архитектуры. |
And you can see the architectural masterpiece that it is. |
Можно зайти в фойе первого этажа - вы там наверняка бывали - и воочию увидеть этот архитектурный шедевр. |
You could tell in the room a masterpiece was being unfurled. |
Все поняли, что перед ними шедевр. |
Yet he's managed to write what is obviously a masterpiece. |
То, что он сейчас пишет- настоящий шедевр. |
I finally had it, that masterpiece. |
Я наконец-то нашел его, нашел этот шедевр... и потерял в результате несчастного случая... |