Примеры в контексте "Masterpiece - Шедевр"

Примеры: Masterpiece - Шедевр
Come and see the masterpiece. Подойди посмотри на этот шедевр
This film's a masterpiece. Этот фильм - шедевр.
Do you admire your masterpiece? Вам нравится ваш шедевр?
It is a masterpiece, Mr Poe. Это шедевр, мистер По.
It'll be a masterpiece. Это шедевр, я уверен.
Another masterpiece, I hear. Ещё один шедевр, я слышал.
I read the masterpiece last night. Я читал шедевр прошлой ночью.
Brian De Palma's controversial masterpiece Scarface. Спорный шедевр Брайана де Пальмы "Лицо со шрамом".
The pediment placed above the main entrance is a masterpiece of the sculptor Kiril Shivarov. Фронтон, расположенный над главным входом-это шедевр скульптора Кирилла Шиварова.
I'm really looking forward to see how this masterpiece turns out. Интересно, каким же получится этот шедевр.
The big deficiency of skilled pilots transformed this masterpiece of Germen into the supernumerary in the sky above the Europe. Большой дефицит опытных лётчиков превращал этот шедевр Германского авиапрома в статиста в небе над Европой.
Our confectioners, inspired by the inimitable atmosphere of Petersburg, have created a real chocolate masterpiece. Кондитеры Гранд Отеля Эмеральд, которые были вдохновлены неповторимой атмосферой Санкт-Петербурга, создали настоящий шоколадный шедевр.
This masterpiece, created by the famous Armenian brandy makers in 1964, is a symbol of joy shared with friends. Этот шедевр, созданный известными армянскими специалистами в 1964 г., символизирует радость, разделенную с друзьями.
Skouras sees Dani as his next masterpiece - intending to turn her into his new weapon. Скурас видит в ней очередной шедевр, который он намеревается превратить в оружие.
PopMatters wrote: The Eraser isn't a masterpiece, but it's much more than solo-project divergence. В своём обзоре редакция PopMatters отметила следующее: «The Eraser не шедевр, но он представляет из себя гораздо большее, нежели обычный сайд-проект.
The Fountain of the Four Rivers, or Fontana dei Quattro Fiumi, in the Piazza Navona is a masterpiece of spectacle and political allegory. Фонтан Четырёх рек на Пьяцца Навона это шедевр зрелищности и политической аллегории.
The masterpiece of the Italian Renaissance will be exhibited in various American cities, giving the American people the chance to admire it in all of its sculptural perfection. Шедевр итальянского Ренессанса будет выставлен в крупнейших городах США, что позволит американскому народу воочию оценить совершенство этого произведения.
It is widely regarded as Green's masterpiece, and has been called one of the best soul albums ever made. Альбом часто рассматривается как шедевр Грина и один из лучших соул-альбомов всех времён.
I would also like to praise Death of Ravana, Fernand Cormon's masterpiece. Я бы рекомендовал "Смерть Раваны", шедевр Фернана Кормона.
The man published one masterpiece, and in the 30 years since, he's become a virtual recluse. Человек опубликовал один шедевр и через 30 лет становится по сути затворником.
You're looking at a masterpiece of medieval military architecture. Мсье, то, что находится перед вами, представляет из себя, не побоюсь этого слова, шедевр военной архитектуры.
And you can see the architectural masterpiece that it is. Можно зайти в фойе первого этажа - вы там наверняка бывали - и воочию увидеть этот архитектурный шедевр.
You could tell in the room a masterpiece was being unfurled. Все поняли, что перед ними шедевр.
Yet he's managed to write what is obviously a masterpiece. То, что он сейчас пишет- настоящий шедевр.
I finally had it, that masterpiece. Я наконец-то нашел его, нашел этот шедевр... и потерял в результате несчастного случая...