Примеры в контексте "Masterpiece - Шедевр"

Примеры: Masterpiece - Шедевр
What were those pithy comments we made about his masterpiece? Как мы там прокомментировали его шедевр?
This 2001 masterpiece, from Gilles Paquet-Brenner, explores the intricate dynamics of a family in disarray. Ётот шедевр 2001 года ∆ил€ ѕаке-Ѕреннера исследует сложную динамику родственного единства и родственных противоречий.
This action would become Chicago's masterpiece, The Dinner Party, now in the collection of the Brooklyn Museum. Это сделал шедевр Чикаго «Званый ужин» (The Dinner Party), который сейчас находится в коллекции Бруклинского музея.
And the true masterpiece... the mahogany Urate Lornis, Madagascar, 1906. И настоящий шедевр - коричневая "Юред Лорнис", Мадагаскар, 1906-й.
A masterpiece of quattrocento portraiture, one of a kind. $50 million right there. Шедевр портретной живописи кватроченто, единственный в своём роде. $50 миллионов прямо перед нами.
If he could write a masterpiece out of a thousand characters, just in one night, Then his life would be spared. Тогда император пообещал поэту: если он сумеет за одну ночь создать шедевр из 1000 иероглифов, то его помилуют.
Tim Sendra of AllMusic described the song as a "stunning pop masterpiece", while Stephen Thomas Erlewine of the same website called it "deliriously catchy". Тим Сендра из Allmusic, онлайн музыкальная база данных, описала песню как «ошеломительный поп шедевр», в то время как Стивен Томас Эрлевайн с того же сайта сказал, что она «безумно притягательная».
A dream that has long been shared by each and every one of us finally comes true: as a truly extravagant Château in every way and masterpiece of the French Renaissance, Chambord is yours to explore at will. Частичка мечты, которая дремлет в каждом из нас, наконец, может осуществиться. Для вас открывает свои двери Шамбор, настоящий шедевр французского Ренессанса.
Like an adventure from Arsne Lupin, the theft was committed by Vincenzo Peruggia, an Italian immigrated to France at a young age, who, among many of the jobs he had done, had also mounted the glass shrine where Leonardo's masterpiece was guarded. Как приключения Арена Люпина, кража была приписана Винченцо Перуджия, итальянцу, иммигрировавшему в молодости во Францию. Он, по мимо других работ, устанавливал стеклянную раму, где хранился шедевр Леонардо.
Having refused the offered matches and poterev (not long, somewhere about an hour) two sticks the friend about the friend, Andrey - the conductor has started to prepare for a masterpiece of culinary art - grechku with tushenkoj. Отказавшись от предложенных спичек и потерев (не долго, где-то около часа) две палочки друг о друга, Андрей - проводник начал готовить шедевр кулинарного искусства - гречку с тушенкой.
Reiji Shinjo (神城玲治, Shinjo Reiji) is known as Hanamura's greatest "masterpiece", with his techniques involving very powerful shots known as Mirage. 神城玲治 Reiji Shinjou) известен как величайший «шедевр» Ханамуры, благодаря его технике известной как «мираж».
The Fence of Summer Garden from the Neva River facade is a real masterpiece known throughout the world for its blend of solidity and lightness, simplicity and elegancy. Невская ограда Летнего сада - архитектурный шедевр с мировой известностью. Впечатляющая монументальность удивительно соединяется в ней с легкостью, простотой и изяществом.
And then, at last, he created his masterpiece... more intelligent than the most intelligent man on Earth. О да, это был шедевр... Более умный, чем умнейшие люди на Земле.
A masterpiece so beautiful it made the angels weep. Нет, Шедевр, каких свет еще не видел.
The bridge in Lunahuana built in 1932 is far from being an engineering masterpiece, but it looks quite nice on the background of the wonderful local landscape. Мост в Лунауана, построенный в 1932 году, конечно, не шедевр инженерного искусства, но на фоне великолепной природы смотрится довольно симпатично.
All the critics have judged it to be the masterpiece of the century. Отменный ход: вся знать Парижа явится к нему, чтобы увидеть шедевр нашего века.
In this patio, influences of the three religions met to produce what is considered to be an unequalled masterpiece. В ансамбле этого дворца слились воедино самобытные черты трех религий, в результате чего на свет появился шедевр, не имеющий аналогов в мире.
Writing such an unjustifiable sentence and continuing inorder to justify it, Kafka's work became the masterpiece ofcontemporary literature. Написав это совершенно немыслимое предложение и сочинивцелую историю, чтобы оправдать его, Кафка создал шедевр современнойлитературы.
He has made a masterpiece of death. Он сотворил "убийственный шедевр".
And he wrote, I think, his masterpiece, which И он написал, на мой взгляд, настоящий шедевр, который я перечитывал множество раз.
The precision of the geological and botanical detail in Brett's version greatly impressed Ruskin, who praised the painting highly, predicting that Brett would be able to paint a masterpiece if he were to visit the Val d'Aosta in Italy. Точность геологических и ботанических деталей сильно впечатлила Джона Рёскина, который высоко оценил картину и, между прочим, сказал Бретту, что тот напишет шедевр, если посетит Валле-д'Аоста в Италии.
Saint Elisabeth Church, built on the model of the Church of Marburg which is considered as a masterpiece of the German Gothic style, is located just a few hundred metres away, in Rózsák tere. На расстоянии нескольких сотен метров от него, на площади Роз (Rózsák tere) возвышается Храм святой Елизаветы, построенный по образцу марбургской церкви, вошедшей в историю искусства как шедевр немецкой готики.
General relativity is unquestionably Einstein's masterpiece, a theory which reveals the workings of the universe at the grandest scales, capturing in one beautiful line of algebra everything from why apples fall from trees to the beginning of time and space. Общая относительность - это, бесспорно, шедевр Эйнштейна, теория, раскрывающая работу Вселенной в величайших масштабах, запечатлившая в одной красивой формуле всё: от причины падения яблок с деревьев до начала времени и пространства.
Now ladies and gentlemen... who will start this superb Postimpressionist masterpiece... at $200,000? Итак леди и джентльмены, кто из вас выложит за этот шедевр постимпрессионизма сумму 200 тысяч долларов?
The history of some words is a real masterpiece. For instance, kaput. The original word was the Latin "caput" - "a head"; and the way from "a head" to "the end of everything" is rather long. История иных слов представляет собой настоящий шедевр: вот, например, капут. Исходным словом послужило латинское caput - голова; а путь от "головы" до "конца всему" далёхонек.