| Okay, Marshall, sit down; we need to talk. (sighs) | Хорошо, Маршал, садись, есть разговор (вздыхает) |
| Taking you to Gregor's. As Marshall ran with all his might And passed his friend Christine | Отвезти тебя к Грегору И Маршал рванул изо всех своих сил И обогнал свою подругу Кристин |
| Marshall, do you know how the myth of mermaids came to be? | Маршал, ты слышал откуда пошел миф о русалках? |
| We don't need him, do we Marshall? | Мы ведь справимся без него, маршал? |
| Mr. La Boeuf has a point, Marshall. | Мистер Ла Бёф дело говорит, маршал |
| Are you going to let him do this, Marshall. | Вы дадите ему это сделать, Маршал? |
| Marshall, why can't you be more like your wife? | Маршал, почему бы тебе не взять пример с жены? |
| I mean, she never told me that her husband was Marshall Faulk. | То есть, она не говорила, что её муж Маршал Фолк! |
| Marshall, you can't pay your mortgage with Hacky Sacks and good vibes. | Маршал, ты не можеш заплатить по ипотеке соксами и хорошими флюидами |
| Why don't you admit that Marshall quitting his job and taking an unpaid internship is killing you? | Почему ты не признаешь что Маршал ушедший с работы и взявший неоплачиваемую интернатуру убивает тебя? |
| It's Meatball Sub Day today, which is why I wanted Marshall to come over and have lunch. | Сегодня день сандвичей с фрикадельками сегодня, поэтому я хотел чтобы Маршал пришел и поел |
| Mr. Redfern, did you anticipate to find Mme. Marshall yesterday at the beach? | Месье Ретферн, Вы вчера ожидали найти мадам Маршал на пляже в бухте духов? |
| Not yet, but that might just be because ghosts don't exist, Marshall! | Пока что нет, но это должно быть потому, что... призраки не существуют, Маршал! |
| On Tuesday, 22 October 2013, in response to a kind invitation from General Salva Kiir, President of South Sudan, Marshall Omer Hassan A. Al-Bashir, President of the Sudan, made an official visit to South Sudan, accompanied by a high-level delegation. | Во вторник, 22 октября 2013 года, в ответ на любезное приглашение президента Южного Судана генерала Сальвы Киира президент Судана маршал Омер Хассан А. аль-Башир нанес официальный визит в Южный Судан в сопровождении делегации высокого уровня. |
| I guess I'm - I'm doing what Marshall would've wanted me to. | Думаю что я делаю то что Маршал хотел бы что б я делала. |
| Marshall, I'm sorry. I love you, but I haven't had a second alone in weeks! | Маршал, прости, я люблю тебя, но последние недели я и секунды не была одна. |
| Marshall, will you... will you hold these for a second? | Маршал, не мог бы ты... подержать это секундочку? |
| If Lily and Marshall want me to click on it, maybe Janet really does have a deep, dark secret. | Если Лили и Маршал хотят, чтобы я кликнул может у Джанет и правда есть глубокий, мрачный секрет |
| Remini was born June 15, 1970, in Brooklyn, New York City, to Vicki Marshall, a schoolteacher, and George Remini, who owned an asbestos removal company. | Ремини родилась 15 июня 1970 года в Бруклине, Нью-Йорк, в семье Вики Маршал, школьной учительницы, и Джорджа Ремини, владельца фирмы по удалению асбеста. |
| Paul Marshall, a hedge fund chairman, told the Financial Times that he hoped voluntary action by the industry "will take the pressure off." At least that was transparent. | Пол Маршал, председатель хеджевого фонда, сказал Financial Times, что он надеется, что добровольные действия индустрии "снимут давление". По крайней мере, это было прозрачным. |
| We don't need him, do we Marshall? | Разве он нам не нужен, маршал? |
| Marshall, it doesn't matter, 'cause you'd lose anyway, and you know why? | Маршал, это не важно, потому что ты проиграешь в любом случае, знаешь почему? |
| Marshall's been working very long hours lately, so I have been planning this whole party by myself, and everything's in place: | Маршал работает допоздна, так что мне приходится планировать всю вечеринку самой, и все готово: еда, вино. |
| And, Lily, you were okay with Marshall having an affair? | Лили, а тебе по барабану, что Маршал тебе изменил? |
| One of these days, Marshall's going to quit his job and go to work for the NRDC, and save the world, right, baby? | В один прекрасный день Маршал уйдет с этой работы устроится в Совет защиты природных ресурсов, и будет спасать мир, да, детка? |