Condemn the institution of marriage. |
Хочешь осуждать замужество - давай. |
That marriage lasted for a year. |
Это замужество продлилось год. |
No great incentive for marriage. |
Не очень-то стимулирует замужество. |
Peewee, marriage is like a business investment. |
Замужество подобно инвестированию в бизнес. |
Is this your first marriage? |
Это ваше первое замужество? |
The leading. causes are failure at examinations, inadequate financial resources, and early pregnancy or marriage, especially the first two. |
Среди них - неуспеваемость, нехватка финансовых средств, ранние замужество или беременность. |
Charlotte had heard about Noanie through a sorority sister... whose marriage she had very accurately predicted. |
Шарлотта узнала о Ноуне от одной знакомой... чье замужество та предсказала с точностью до дня. |
Just this morning you were telling me what a wonderful time you had celebrating her marriage, how you were excited to start a new chapter. |
Этим утром ты мне рассказывала, как чудно вы отметили её замужество, как ты воодушевлена тем, что вы помирились. |
"5. All personal matters such as marriage, divorce, parentage and inheritance shall be governed by the religion and custom of those involved." |
Все личные вопросы, такие, как замужество, развод, отцовство/материнство и наследование, регулируются религией и обычаями лиц, которых они касаются . |
Marriage was a fairy-tale, a mirage in desert. |
Замужество - это сказка: |
Marriage without a girl's consent; |
замужество без согласия девушек; |
Marriage agrees with you. |
Замужество вам к лицу. |
Marriage is like death. |
Замужество это как смерть. |
Marriage is perfect for that. |
Лучше всего для этого - замужество. |
Marriage is not forbidden to us. |
Замужество для нас не запрещено. |
Marriage makes you even more beautiful |
Замужество сделало тебя еще прекрасней. |
That... I should have proffered my hand in marriage? |
Я должен был предложить ей замужество? |
The most widespread obstacles - marriage and pregnancy - as identified in government reports under human rights treaties are presented in a tabulated form. |
К наиболее распространенным относятся замужество и беременность, как указывается в докладах правительств по вопросу о соблюдении договоров по правам человека и соответствующей таблице. |
She regretted that but still she did nothing because she had found the means to escape Greenwell who was blackmailing her into marriage and in the end I very much fear she played on the jealousy of Captain Horler as skillfully as she plays on that piano. |
Она сожалела об этом, но ничего не сделала,... так как придумала, как спастись от Гринвэлла,... который шантажом втягивал ее в замужество. |
In the article, Sylvia also spoke of her belief that "marriage without legal union" was the most sensible option for liberated women. |
В статье Сильвия также выразила своё убеждение в том, что замужество без регистрации брака является наиболее удобным и целесообразным выбором для эмансипированных женщин. |