In each case, when family members received the bodies of the alleged victims, they reportedly observed marks of torture, including gouging out of the eyes. |
В каждом случае, когда членам семей возвращались тела предполагаемых жертв, они, как сообщается, констатировали наличие на них следов пыток, в том числе посредством выдавливания глаз. |
The Director-General of Human Rights of the Public Prosecutor's Office set up a national programme of workshops in 1997 to acquaint medical professionals with the latest techniques for detecting torture that leaves no visible or obvious marks, and psychological torture. |
Главное управление по правам человека при Государственной прокуратуре приступило в 1997 году к организации на национальном уровне цикла практикумов с целью освоения медицинскими работниками механизмов определения признаков применения пыток, не оставляющих видимых или внешне различимых следов и психических последствий. |
Well, given the lack of restraint marks or bruising, I'd say we're looking at a fast-acting drug that could be administered intramuscularly. |
Ну, учитывая, что нет следов насильного удержания или синяков, я бы сказала, что мы ищем быстродействующий препарат, который можно ввести внутримышечно. |
Since the examination took place over a year after his arrest and it was therefore unlikely that there would be visible marks on his body, a complete, full-body examination would have been called for. |
Ввиду того, что это обследование было проведено спустя более чем год после освобождения из-под стражи и что сохранение видимых следов было, таким образом, маловероятным, необходимо было провести полный осмотр всего тела. |
constant beatings, not administered too hard so as not to leave visible marks; |
систематическое избиение, причем истязатели били его таким образом, чтобы не оставлять на теле следов; |
The determination that the rocket had been fired during the reported attack was based on the lack of weathering of the rocket casing, the fresh impact marks, and interviews with an eyewitness to the attack. |
Тот факт, что реактивный снаряд был выпущен во время вышеупомянутого нападения, был установлен с учетом того, что корпус ракеты не заржавел и не обесцветился, и наличия свежих следов, оставленных поражающими элементами, а также на основании бесед со свидетелями этого нападения. |
KEEL NEVER LEAVES MARKS. |
Кил никогда не оставляет следов. |
The UNDP representative who observed the marks left by the blows transmitted Mr. Nguema Edjang's complaint to the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. |
Сотрудники представительства ПРООН, засвидетельствовав на теле вышеназванного лица наличие следов от ударов палкой, препроводили заявление г-на Нгемы Эдханга в министерство иностранных дел и сотрудничества. |
All right, the room was so warm that the lividity of the body would have been quicker, meaning that there would be no drag marks if the body was moved posthumously. |
Итак, в комнате было очень жарко, поэтому синюшность наступила быстрее, а это значит, что не осталось бы следов волочения, если тело переместили посмертно. |
Yes, but I also couldn't help noticing there were no rope fibers on his hands, fingernail marks near his throat or secondary ligature patterns of any kind. |
Да, но также я обратил внимание на то, что на его руках нет волокон веревки и что на горле нет следов ногтей или вторичных странгуляционных борозд. |
The prison doctor of Diyarbakir E-type prison indicated that when he receives allegations of torture not leaving marks susceptible to visual confirmation, such as electric shocks, the facilities to permit the detection of subcutaneous trauma are not available to him. |
Врач, работающий в тюрьме типа "Е" в Диярбакыре, признал, что при получении информации о пытках, не оставляющих видимых следов, таких, как электрошок, из-за отсутствия необходимых средств он не может обнаружить подкожные травмы. |
So why were the Gilberts taking Wickery bridge when old Miller road was clearly 10 minutes faster, and why are there no skid marks at the scene of the accident, and why was the trunk full of luggage as if they were going out of town? |
Почему Гилберты поехали по мосту Викери, когда по старой дороге было бы на 10 минут быстрее, и почему на месте аварии на асфальте нет следов от шин, а багажник полон чемоданов, будто они собирались уехать из города? |
There are no scars from former track marks. |
Заживших следов от уколов нет. |
Yet the skid marks measure 175mm in places |
А ширина обнаруженных следов - 175мм. |
As a matter of fact, there are no brake marks at all, are there? |
Проще говоря, на дороге нет следов торможения? |
Slight skin defects such as pitting, sunburn, pressure marks covering in total not more than 2 cm for defects of elongated shape, and 1 cm2 for other defects |
Незначительные дефекты кожицы, например присутствие язвин, солнечных ожогов, следов сдавливания, на которые в общей сложности приходится не более 2 см при дефектах продолговатой формы и 1 см2 при других дефектах |
Techs are flagging all the drag marks. |
Обнаружилось много следов волочения. |
There's a distinct lack of track marks. |
Нет следов от уколов. |