Английский - русский
Перевод слова Marines
Вариант перевода Морской пехоты

Примеры в контексте "Marines - Морской пехоты"

Примеры: Marines - Морской пехоты
5th Marines was reactivated for the last time on September 1, 1934, at Quantico, Virginia and were assigned to the 1st Marine Brigade. 5-й полк морской пехоты возобновил службу 1 сентября 1934 года в Квантико и был придан 1-й бригаде морской пехоты.
The 2nd Division was placed under the command of Marine Corps Brigadier General Charles A. Doyen, who had been the 5th Marines commander. Дивизию возглавил бригадный генерал морской пехоты Чарльз А. Доуэн, бывший командиром пятого полка морской пехоты.
His assignment was to prepare relief maps showing the battlefields over which the 4th Marine Brigade (5th and 6th Marines and 6th Machine Gun Battalion), 2nd Infantry Division, had fought. В сентябре 1919 он вернулся во Францию, с заданием составить рельефные карты показывающие поле боя, где сражалась четвёртая бригада морской пехоты (пятого и шестого полков и шестого пулемётного батальона морской пехоты) второй пехотной дивизии.
Number estimated by adding the reported strength of the 1st Battalion, 7th Marines (900) to the estimated strengths of the 2nd Battalion, 5th Marines (600) and 1st Raider Battalion (600). В это количество входит усилившие 1-й батальон бойцы 7-го полка морской пехоты (900) и усилившие 2-й батальон бойцы 5-го полка морской пехоты (600) и 1-го рейдерского батальона (600).
Beginning in 1933, these Marines composed the newly designated Fleet Marine Force, the principal operating force of the Marine Corps. Начиная с 1933 морские пехотинцы, выведенные из этих стран создали ядро новосозданных сил морской пехоты флота, ставшей основной силой корпуса морской пехоты.
Rambo, you certainly don't know as much about me as I do you. I've honched with the 2nd Battalion, 3rd Marines, in Kon Tum in '66. Рэмбо, конечно ты знаешь обо мне значительно меньше, чем я о тебе, но я служил во 2-м батальоне 3-го полка морской пехоты в Кон Туме, в 66-ом.
Like all of the Confederacy's military forces, these generals answered to their civilian leadership, in particular Jefferson Davis, the South's president and therefore commander-in-chief of the Army, Navy, and Marines of the Confederate States. Как и все в вооружённых силах Конфедерации, генералитет (генералы) соответствовал своему общественному предназначению, в частности президент Конфедерации Джефферсон Дэвис был главнокомандующим армии, ВМС и морской пехоты Конфедеративных Штатов Америки.
He was appointed a Companion of the Order of the Bath in 1982, and was on the verge of retirement when the Commandant General Royal Marines, Lieutenant General Sir Steuart Pringle, was badly injured by a bomb planted by the IRA. В 1982 году был награжден Орденом Бани и планировал уйти в отставку, но комендант Королевской морской пехоты генерал-лейтенант Стюарт Прингл был тяжело ранен в результате взрыва бомбы, заложенной ирландскими националистами.
He was Colonel Commandant of the Royal Marines from 1990 to 1993, and joined the parade to commemorate the 25th anniversary of the Falklands War at Horse Guards Parade and the Mall on 17 June 2007. С 1990 по 1993 год полковником-комендантом Королевской морской пехоты Великобритании и 17 июня 2007 года участвовал в конном параде в Мэлле по случаю 25-й годовщины Фолклендской войны.
There's, like, an Army or Navy recruiter or Marines recruiter up there almost every week in the lunchroom recruiting students at the lunchroom. Каждую неделю сюда приезжают рекруты из армии, ВМС или морской пехоты, и забирают ребят прямо из столовой.
In command of the Second Regiment Marines, Lieutenant Colonel Neville was in both days' fighting and almost continually under fire from soon after landing, about noon on the 21st, until we were in possession of the city, about noon of the 22d. Командуя вторым полком морской пехоты, подполковник Невилл провёл оба дня в сражении и практически постоянно находился под вражеским огнём, начиная с высадки в полдень 21-го и до тех пор пока мы не овладели городом в полдень 22-го.
Most batteries are currently based at the Royal Citadel in Plymouth, with one battery (148 (Meiktila) Battery) based at RM Poole and 7 (Sphinx) Battery based at Royal Marines Base Condor in Arbroath. Большая часть батарей находится в Королевской цитадели в Плимуте, 148-я Мейктильская батарея находится на базе ВМС Пул, 7-я батарея «Сфинкс» на базе Королевской морской пехоты «Кондор» в Арброте.
The American victory over the rebellious forces in the citadel of Tripoli in 1805 during the First Barbary War, led to the presentation of bejewelled examples of these swords to the senior officers of the US Marines. Американская победа первой берберийской войне в 1805 году привела к тому, что киличи оказались на вооружении старших офицеров морской пехоты США.
fMedical care was provided by Marines and Sailors of 2nd Battalion, 24th Marine Regiment, Regimental Combat Team 1. Мед.помощь была предоставлена морскими пехотинцами и моряками 2-го батальона 24-го полка морской пехоты тактической группы 1-го полка.
The 1st Battalion, 5th Marines, south of the east-west road, gained its objective when North Korean soldiers broke under air attack and ran down the northern slope and crossed the road to Hill 116 in the 2nd Battalion zone. 1-й батальон 5-го полка морской пехоты находящийся к югу от дороги ведущей с востока на запад достиг своей цели после того как северокорейские солдаты попав под авианалёт дрогнули и бросились вниз по северному склону и пересекли дорогу двигаясь по направлению к высоте 116 в зоне 2-го батальона.
The 2nd and 8th Marines (reinforced by other units of the 2nd Marine Division) were awarded the Presidential Unit Citation while attached to the 1st Marine Division from 7 August and 4 November 1942, respectively, for the Guadalcanal operation. 2-й и 8-й полки (усиленные другими частями 2-й дивизии) были удостоены Благодарности Президента США, когда сражались в рядах 1-й дивизии морской пехоты с 7 августа по 4 ноября 1942 года в Гуадалканальской кампании.
The well-known British journalist, Robert Fisk, wrote in an article in The Independent, "I raced to the offices of the occupying power, the US Marines' Civil Affairs Bureau. Известный британский журналист Роберт Фиск в статье, опубликованной в "Индепендент"15 апреля 2003 года, писал: «Я помчался в штаб оккупационных сил, в управление по гражданским делам Корпуса морской пехоты США.
Want to be a lance corporal in Company "M," Third Battalion, Seventh Marines? Вы хотите чтобы мой солдат стал капралом... в третьем батальоне в седьмой армии морской пехоты?
In 1966-67, Mundy served in Vietnam as operations and executive officer of the 3rd Battalion, 26th Marines, 3rd Marine Division, and as an intelligence officer in the Headquarters, III Marine Amphibious Force. В 1966-67 Манди служил во Вьетнаме как офицер оперативного отдела и старший помощник командира в 3-м батальоне 26-го полка 3-й дивизии морской пехоты и офицер разведки штаба 3-го амфибийного отряда морской пехоты.