As soon as a commercial free alternative is available Statistics Netherlands will re-determine its position in the field of photo-based mapping technology. |
Как только появится бесплатная коммерческая альтернатива, Статистическое управление Нидерландов пересмотрит свою позицию в отношении технологии составления карт на основе фотографий. |
This type of map generation is called "tiling" or streaming photo-based mapping technology. |
Такой вид составления карты называется "мозаичное воспроизведение", или технология потокового составления карт на основе фотографий. |
The methodology for mapping is being reviewed to accommodate new technologies, new partnerships and to increase accessibility of the refugee/displaced person distribution layers. |
В настоящее время проводится пересмотр методов составления карт с целью включения новых технологий и новых партнерств, а также для повышения доступности информации об уровнях распределения беженцев/перемещенных лиц. |
There is a need for a comprehensive approach to this security threat, through the mapping of mines, a mine-awareness campaign and a demining programme. |
Эту угрозу безопасности необходимо устранить с помощью комплексного подхода путем составления карт минных полей, проведения информационных кампаний по вопросу о минах и осуществления программы разминирования. |
In general, solutions need to start with fact-based assessments, such as vulnerability mapping or violence monitoring, which can contribute to establishing the necessary evidence base in order to promote prevention and hold perpetrators accountable. |
В целом поиск решений должен начинаться с проведения основанных на фактах оценок, например составления карт с указанием уязвимых районов или отслеживания актов насилия, а на основе этого можно будет создать необходимую базу данных для стимулирования предупредительных мер и привлечения к ответственности виновных. |
Other subjects included toponymy at the subnational level, maritime names, and the relationship of toponymic activities to mapping programmes, as well as both regional and international approaches to toponymy. |
Доклады были также посвящены таким темам, как топонимика на субнациональном уровне, топонимика морей и океанов, взаимосвязь между топонимической деятельностью и программами составления карт, а также региональные и международные подходы к вопросам топонимики. |
The dose-response functions will be used for the assessment of pollution thresholds for the future development of European Union directives on urban air quality in order to minimize the pollution effects on historic and cultural objects and for mapping areas in Europe with increased risk of damage. |
Зависимости "доза-ответная реакция" будут использоваться для оценки порогов загрязнения для будущей разработки директив Европейского союза, касающихся качества городского воздуха, имея в виду свести к минимуму воздействие загрязнения на исторические и культурные объекты, и для составления карт районов в Европе с повышенным риском повреждения. |
The reasons for mapping the spatial distribution of drought events and drought-sensitive areas in the world can be summarized - in order of importance - as: |
В порядке значимости основания для составления карт пространственного распределения явлений засухи и подверженных засухе районов мира могут быть сгруппированы следующим образом: |
In response to that need, WMO has initiated projects for the development of hazard monitoring and mapping guidelines, as well as early warning system capacities for specific hazards such as flash floods, sand and dust storms, storm surges and droughts, built upon regional cooperation. |
Учитывая эту потребность, ВМО инициировала проекты по разработке руководящих принципов для мониторинга опасных явлений и составления карт, а также по развитию потенциала систем раннего предупреждения о таких конкретных опасных природных явлениях, как ливневые паводки, песчаные и пылевые бури, штормовые приливы и засуха. |
Noting further that minimum levels of capability-building, education and training are critical success factors for sustainable results of all geodesy, mapping, cadastre, remote sensing, geographical information systems (GIS) and land administration and land management projects, |
Отмечая далее, что минимальные уровни создания потенциала, образования и профессиональной подготовки являются важнейшими факторами достижения успеха в получении устойчивых результатов во всех проектах в области геодезии, составления карт, кадастровых вопросов, дистанционного зондирования, Системы географической информации (СГИ), управления землепользованием и землеустройства, |
Statistical evaluation of results from the multi-pollutant exposure programme; Apply programme results for mapping areas with an increased risk of corrosion; |
с) применение полученных в рамках осуществления этой программы результатов для целей составления карт районов с повышенной опасностью коррозии; |
(e) planning and implementation of activities on the use of dose-response functions obtained in the ICP Materials for mapping of areas with a high risk of deterioration of materials and for calculation of corrosion costs. |
ё) планирование и осуществление деятельности, касающейся использования функций "доза-ответная реакция", разработанных в рамках МСП по материалам, с целью составления карт районов, характеризующихся высоким риском разрушения материалов, и расчета издержек, связанных с коррозией. |
SAMPLING, ANALYSIS AND MAPPING PROCEDURES |
ПРОЦЕДУРА ОТБОРА ПРОБ, АНАЛИЗА И СОСТАВЛЕНИЯ КАРТ |
(a) Further develop a database on the sensitivity of (semi-) natural vegetation species to ozone, and procedures for mapping areas where sensitive communities are at risk from ozone-induced damage; |
а) дальнейшее расширение базы данных о восприимчивости к воздействию озона видов (полу)естественной растительности и разработка процедур для составления карт районов произрастания восприимчивых к воздействию озона сообществ растительности, подверженных риску повреждения в результате воздействия озона; |
See answer to question 2. Sweden has provided critical loads data to the Mapping Programme. Switzerland. |
Испания придерживается законодательства и стратегий ЕС. См. ответ на вопрос 2. Швеция сообщает данные о критических нагрузках Программе составления карт. Швейцария. |
Dato' Abdul Majid Mohamed, Director-General of Survey and Mapping |
Экономические аспекты современных программ в области картографической съемки, составления карт, инфраструктуры геопространственных данных и управления землепользованием |
Mr. Andrew Leigh Clarke, Head, AusIndustry, Analytical and Mapping, Department of Industry Science and Resources, Canberra |
Признавая, что страны-члены реализуют множество проектов в области геодезии, составления карт, установления права на землевладение, кадастровых вопросов, управления землепользованием и землеустройства, |
However, land consolidation activities should be completed before further mapping is carried out in order to avoid re-mapping of the same parcels of land. |
Однако деятельность по укрупнению земельных участков следует завершить до проведения следующего этапа проведения работ по составлению карт, чтобы избежать повторного составления карт одних и тех же земельных участков. |
Dr. Abdul Kadir Taib, Director of Mapping Production Division, Department of Survey and Mapping |
Считая, что эти инициативы оказывают значительное техническое, организационное и институциональное влияние на национальные службы картографической съемки и составления карт, |