It is indispensable to pool public and private resources in the non-oil productive sector, to create jobs in sectors such as tourism, manufacturing, agro-industry and construction. |
Крайне важно объединить государственные и частные ресурсы в других, не связанных с нефтью секторах производства, создать рабочие места в таких областях, как туризм, обрабатывающая промышленность, агропромышленность и строительство. |
Jamaica and the Dominican Republic can be classified in the mixed categories with tourism, minerals, agriculture and manufacturing all contributing to export earnings. |
Ямайку и Доминиканскую Республику можно отнести к четвертой группе стран, в которых все секторы, а именно туризм, добыча минерального сырья, сельское хозяйство и обрабатывающая промышленность, вносят свой вклад в получение экспортных поступлений. |
The job losses have been concentrated in manufacturing and construction, while health care, Government and restaurants have been gaining jobs. |
Наибольшие потери понесли обрабатывающая промышленность и строительство, в то время как в сфере здравоохранения и общественного питания, а также в государственном секторе количество рабочих мест даже увеличилось. |
A new sample survey of pollution abatement costs and expenditures was done for the year 1999, covering the mining, manufacturing and electric utility sectors. |
В отношении 1999 года было проведено новое выборочное обследование затрат и расходов на борьбу с загрязнением, в ходе которого были охвачены такие сектора, как горнодобывающая промышленность, обрабатывающая промышленность и электроэнергетика общего пользования. долл. США, или 0,2% общего объема ВВП. |
One of the reasons for caution is perhaps that, in the course of the implementation of the programmes, the embryonic manufacturing sectors in many African countries have come under considerable stress. |
Одна из причин такого осторожного подхода заключается, пожалуй, в том, что в ходе осуществления этих программ зарождающая обрабатывающая промышленность во многих африканских странах оказалась в крайне тяжелых условиях. |
Aggregate figures masks the large differences that exist within the group: those economies that moved into manufacturing have decreased their aid dependence, which only accounts for some 3 per cent of their GDP. |
За агрегированными показателями скрываются значительные различия, существующие в рамках этой группы: в странах, где развивается обрабатывающая промышленность, наблюдается снижение зависимости от помощи, составляющей лишь около З% их ВВП. |
Migrant workers are hardest hit during economic downturns as the sectors in which they are employed, such as construction, manufacturing and hospitality services, are highly vulnerable to job cuts. |
В период экономического спада наиболее серьезно страдают трудящиеся-мигранты, поскольку сектора, в которых они работают - строительство, обрабатывающая промышленность и гостинично-туристические услуги, - первыми испытывают потерю рабочих мест. |
Much of the accumulated pledged amount of FDI has targeted the oil, gas and power sectors, followed by manufacturing, mining and tourism. |
Из общего объема заявленных прямых иностранных инвестиций первое место по объему финансирования занимают нефте- и газодобывающий сектор и сектор электроэнергетики, за которыми следуют обрабатывающая промышленность и горнодобывающая промышленность и туризм. |
The creation of decent jobs and a sharp reduction in poverty hinge on diversifying the economy so that it moves from the low-productivity agricultural and informal sectors to high-productivity sectors such as manufacturing and modern services. |
Создание достойных рабочих мест и резкое сокращение масштабов нищеты зависят от диверсификации экономики с уменьшением удельного веса низкопроизводительных сельскохозяйственного и неформального секторов и увеличением доли таких высокопроизводительных секторов, как обрабатывающая промышленность и современный сектор услуг. |
For female workers who suffered occupational injuries/diseases, again agriculture dominated with 71.2% followed by the manufacturing 14.7%, community, social and personal services (9.1%) and wholesale & retail trade (3.1%). |
Что касается женщин, пострадавших от производственных травм/заболеваний, здесь также преобладает сельскохозяйственный сектор при показателе 71,2 процента, за которым следует обрабатывающая промышленность (14,7 процента), коммунальное и социально-бытовое обслуживание (9,1 процента) и оптовая и розничная торговля (3,1 процента). |
Economic performance declines were recorded for hotels and restaurants (25.3 per cent), wholesale and retail trade (9.2 per cent), and transport, manufacturing and communications. |
Было отмечено снижение экономических показателей в таких сферах, как ресторанно-гостиничный бизнес (25,3 процента), оптово-розничная торговля (9,2 процента), транспорт, обрабатывающая промышленность и связь. |
Manufacturing includes mining and quarrying. |
З) Обрабатывающая промышленность включает горнодобывающую промышленность и карьерные разработки. |
Other Mining, Quarrying and Manufacturing |
Другая горнодобывающая промышленность, добыча камня, обрабатывающая промышленность |
Recognizing the importance of promoting entrepreneurship among youth, an Entrepreneurship and Self Employment Division was instituted within the MoLHR in July, 2010 with the mandate to promote self employment through entrepreneurship in creative industries like services and manufacturing. |
Учитывая важность пропаганды предпринимательской деятельности среди молодежи, в июле 2010 года в Министерстве труда и людских ресурсов был создан отдел по вопросам предпринимательства и самозанятости, которому было поручено стимулировать самозанятость путем поощрения предпринимательства в творческих отраслях, таких как сектор услуг и обрабатывающая промышленность. |
C. Manufacturing and construction |
С. Обрабатывающая промышленность и строительство |
MANUFACTURING (NACE 15-37) |
Обрабатывающая промышленность (ОКЭД 15-37) |
Manufacturing (% of GDP) |
Обрабатывающая промышленность (% ВВП) |
Total employment in the United States economy declined by 85,000 during the first two months of 2008; private sector jobs declined by 127,000. The job losses have been concentrated in manufacturing and construction, while health care, Government and restaurants have been gaining jobs. |
Наибольшие потери понесли обрабатывающая промышленность и строительство, в то время как в сфере здравоохранения и общественного питания, а также в государственном секторе количество рабочих мест даже увеличилось. |
According to the information provided by the administering Power, the manufacturing industry centres around the "Craft Alive" market and the Hope Estate, East End, Long Look Industrial Compound project. |
Согласно информации, представленной управляющей державой, обрабатывающая промышленность в основном сосредоточена в районе рынка «живых ремесел» и Хоуп-Истэйта - реализуемого на восточном побережье перспективного проекта создания промышленного комплекса. |
For industrializing and more industrialized countries, as labour has moved from agriculture to industry, the historical trend has been for manufacturing industry to serve as the engine of growth. |
В странах, вставших на путь промышленного развития, и более развитых в промышленном отношении стран, по мере того как рабочая сила перетекала из сельского хозяйства в промышленность, наблюдалась историческая тенденция: обрабатывающая промышленность становилась движущей силой развития. |
Manufacturing (local enterprise s that make/fabricate a product) including: |
Обрабатывающая промышленность (местные предприятия, выпускающие ту или иную продукцию), в том числе: |
In this connection the following table shows the movement of the index (base 1980=100) for average wages paid to workers in the following sectors: manufacturing industry; construction industry; utilities; commerce; transport, storage and communications; services. Manufactur |
В связи с этим ниже приводится движение индекса средней заработной платы трудящихся с базовым 1990 годом = 100, выплачиваемой в следующих отраслях экономики: обрабатывающая промышленность; строительство; электроэнергия, газ, вода и коммунальные услуги; транспорт, товары и связь; сфера обслуживания. |
General Manufacturing Garments, Furniture Craft, Misc., etc. |
Общая обрабатывающая промышленность, швейные изделия, мебель, промыслы, разное и т.д. |
3B Combustion and industry expert panel: Updates to 1.A., Manufacturing industries and construction |
Группа экспертов по процессам сжигания и промышленности: изменения, вносимые в главу 1.А. "Обрабатывающая промышленность и строительство" |