That is being done through policy interventions in the agriculture, tourism and manufacturing sectors, coupled with programmes aimed at improving the business environment in Zambia. |
Этот план предусматривает осуществление политических мер в таких секторах, как сельское хозяйство, туризм и обрабатывающая промышленность, а также реализацию программ, направленных на улучшение в Замбии условий предпринимательства. |
Agriculture had now been replaced by manufacturing, where the increase in productivity had outstripped the increase in demand, with the inevitable consequence of a loss of jobs in manufacturing and a movement from manufacturing to other sectors, in particular the service sector. |
В настоящее время место сельского хозяйства заняла обрабатывающая промышленность, где рост производительности труда определил рост спроса с неизбежным последствием в виде потери рабочих мест в обрабатывающей промышленности и оттока работников в другие секторы экономики, в частности в сферу услуг. |
7/ Foreign direct investment predominated in the primary sector and resource-based manufacturing during the 1950s; since that time, manufacturing became important until the 1980s when services became a more important FDI sector. |
7/ Прямые иностранные инвестиции преобладали в добывающей промышленности, сельском хозяйстве и ресурсоемких отраслях обрабатывающей промышленности в 50-е годы; после этого до начала 80-х годов важное значение приобрела обрабатывающая промышленность, а затем в более важный с точки зрения ПИИ сектор превратились услуги. |
Through the introduction and analysis of recent data on the state of world manufacturing production, the report examines the extent to which manufacturing in developing countries has withstood the effects of the crisis. |
После представления и анализа последних данных о состоянии товарного производства в мире в докладе исследуется степень, в которой обрабатывающая промышленность в развивающихся странах смогла противостоять воздействию кризиса. |
Manufacturing is also one of the main vehicles for technological development and innovation, and an economy with a higher share of manufacturing in total value added is generally less exposed to external shocks, price fluctuations, climatic conditions and unfair competition policies. |
Обрабатывающая промышленность также является одним из основных двигателей технического прогресса и внедрения новшеств, и страны с более высокой долей обрабатывающей промышленности в ВВП, как правило, в меньшей степени уязвимы для внешних потрясений, колебаний цен, климатических условий и политики недобросовестной конкуренции. |
Mining, manufacturing, electricity and water |
Горнодобывающая промышленность, обрабатывающая промышленность, энерго- и водоснабжение |
This underscored the importance of linking debt relief mechanisms to development financing in order to improve Africa's supply capacity, especially in the areas of infrastructure, manufacturing and services. |
Это подчеркивает важное значение увязки механизмов облегчения долгового бремени с финансированием развития в целях повышения производственно-сбытового потенциала Африки, особенно в таких областях, как инфраструктура, обрабатывающая промышленность и услуги. |
Other structure options that had been considered, such as the elimination of a "manufacturing" aggregate at the top level, were rejected. |
В то же время были отвергнуты другие рассмотренные варианты изменения структуры, такие, как ликвидация агрегатной категории высокого уровня «обрабатывающая промышленность». |
The Programme of Action considers manufacturing critical to the pursuit of sustained growth in the least developed countries because of their potential to enhance technological capacities, advance the diversification of production and exports, add value to exports, and foster intersectoral and inter-industry linkages. |
В Программе действий обрабатывающая промышленность рассматривается в качестве отрасли, которая имеет ключевое значение для устойчивого роста в наименее развитых странах, поскольку она способна обеспечивать наращивание технологического потенциала, форсировать диверсификацию производства и экспорта, увеличивать степень переработки экспортной продукции и упрочивать межсекторальные и межотраслевые связи. |
The emissions derive primarily from road traffic, manufacturing industries, forests and, to a lesser extent, from biomass burning. |
Основные объемы выбросов образуются в таких секторах, как автодорожный транспорт, обрабатывающая промышленность, леса, а также, в меньшей степени, в таком секторе, как сжигание биомассы. |
Given what we know about the growth process, manufacturing industry has an important role to play in bringing about such growth. |
С учетом того, что нам известно о процессе роста, можно утверждать, что важную роль в обеспечении такого роста призвана сыграть обрабатывающая промышленность. |
Service industries may be starved for capital because national economic priorities tend to direct such resources towards other sectors (e.g., agriculture or manufacturing), or simply because of general shortages in a given country. |
Индустрия услуг может испытывать нехватку капитала в силу того, что национальные экономические приоритеты требуют перераспределения таких ресурсов в другие секторы (например, сельское хозяйство или обрабатывающая промышленность) или лишь потому, что в данной стране их просто не хватает. |
out as most promising in Africa are agro-based industries, energy, minerals, tourism and manufacturing. |
К числу наиболее перспективных секторов в Африке относятся агропромышленный комплекс, энергетика, горнодобывающая промышленность, туризм и обрабатывающая промышленность. |
Its main foreign currency earners are the sugar industry, the tourism industry, manufacturing, banking, the off-shore sector and agricultural activities. |
Основными отраслями, обеспечивающими приток иностранной валюты, являются производство сахара, туризм, обрабатывающая промышленность, банки, офшорный сектор и сельское хозяйство. |
In spite of the good growth rate overall, certain sections of industry, in particular manufacturing, continued to operate with trade protection, obsolete technology and a lack of diversification, which hindered competitiveness. |
Несмотря на общий заметный рост, определенные отрасли промышленности, например обрабатывающая промышленность, продолжали действовать в условиях торгового протекционизма с использованием устаревшей технологии и без достаточной диверсификации продукции, что отрицательно сказывалось на конкурентоспособности. |
It has been growing the fastest in services, followed by manufacturing and construction, and agriculture, forestry and fishing. |
Наиболее быстрыми темпами этот рост происходит в сфере обслуживания, за которой следуют обрабатывающая промышленность и строительство и сельское хозяйство, лесное хозяйство и рыболовство. |
The concept of "converter" defined in the NACE 1.1 classification was chosen as a basis for deciding whether to classify the enterprise's activities as trade or manufacturing. |
Концепция "преобразователь", определенная в классификации КДЕС 1.1, была взята в качестве основы для принятия решения о том, следует ли классифицировать деятельность предприятия по категории "Торговля" или категории "Обрабатывающая промышленность". |
The result will be more quality graduates with skills required by the tourism, commerce, manufacturing and engineering sectors; |
Это позволит получить больше квалифицированных выпускников, имеющих навыки, необходимые в таких секторах, как туризм, коммерция, обрабатывающая промышленность и проектно-конструкторские работы; |
Furthermore, while the economic growth of the region was associated with higher levels of agricultural production, manufacturing failed to develop, leaving many countries dependent on a few commodity exports with volatile and generally declining prices. |
Кроме того, экономический рост в регионе был связан с ростом сельскохозяйственного производства, однако обрабатывающая промышленность не развивалась, что поставило многие страны в зависимость от экспорта немногочисленных сырьевых товаров, цены на которые не являются твердыми и, как правило, снижаются. |
Traditionally, and during the period under study, agriculture has been the mainstay of Saint Lucia's economy, with significant support from the important sectors of tourism and the manufacturing industries. |
Традиционно, в том числе и в течение исследуемого периода, сельское хозяйство было основой экономики Сент-Люсии при значительной поддержке со стороны таких важных секторов, как туризм и обрабатывающая промышленность. |
Construction and manufacturing industries combined contributes 37% of the district's total GDP, and trade, tourism and hospitality industries together provides another 20%. |
Строительство и обрабатывающая промышленность составляют 37 % ВВП, торговля, туризм и гостиничный сектор - ещё 20 % ВВП. |
There is still some manufacturing industry and retail parks and in 2003 the Bristol Beer Factory recommenced brewing in the former brewery site. |
Здесь до сих пор есть обрабатывающая промышленность и торговые парки и в 2003 году компания компания Bristol Beer Factory возобновила производство пива на участке прежней пивоварни (англ.). |
The manufacturing industry benefits from that energy base, and is also based to a large extent on the products of agriculture, fisheries, and forestry. |
Обрабатывающая промышленность использует эту энергетическую базу и также во многом строит свою деятельность на основе продукции сельского хозяйства, рыболовства и лесного хозяйства. |
According to the administering Power, manufacturing centres around the "Craft Alive" market and the Hope Estate, East End, Long Look Industrial Compound project. |
Согласно управляющей державе, обрабатывающая промышленность в основном сосредоточена в районе рынка «Крафт элайв» и проекта «Хоуп-Истейт, Ист-Энд, Лонг лук индастриэл компаунд». |
The distribution of female employment has been changing slowly but remains concentrated in four economic areas: agriculture, manufacturing, commerce and services, reflecting traditional perceptions of working women. |
Она по-прежнему сосредоточена в основном в четырех секторах: сельское хозяйство, промышленное производство, обрабатывающая промышленность, торговля и сфера услуг, что является следствием традиционного представления о труде женщин. |