The following sectors were identified as potential areas for improving productive capacities and for overcoming supply-side constraints: agriculture, manufacturing and industry, mining, services, energy and water supplies. |
Следующие сектора были выделены в качестве потенциальных сфер улучшения производственного потенциала и преодоления проблем, связанных с предложением товаров: сельское хозяйство, обрабатывающая промышленность и производство, горнорудная промышленность, сектор услуг, энергетика и водоснабжение. |
The programme of action that has been drawn up foresees six subprogrammes, namely: creating an enabling environment for informal sector development; access to financial services; education and training; industrial and manufacturing activities; rural non-farm activities; and infrastructure. |
Подготовленная программа действий предусматривает осуществление шести подпрограмм в следующих областях: создание условий для развития неформального сектора; доступ к финансовым услугам; образование и профессиональная подготовка; обрабатывающая промышленность; несельскохозяйственные виды деятельности в сельских районах; и инфраструктура. |
The manufacturing and construction sectors account for about 13 per cent of global CO2 emissions, compared with 17 per cent accounted for by the transportation sector. |
Обрабатывающая промышленность и сектор строительства являются источником приблизительно 13 процентов глобального объема выбросов CO2, а транспорт - 17 процентов. |
The top five industry groups for employed rural women are agriculture, forestry and fishing; health and community services; education; retail trade; and manufacturing. |
Пятью основными отраслевыми группами, в которых заняты женщины в сельской местности, являются сельское хозяйство, лесное хозяйство и рыболовство; здравоохранение и общинные услуги; образование; розничная торговля и обрабатывающая промышленность. |
The relationship of measurements to the type of entity (e.g. manufacturing or service, profit or non-profit, centralized or decentralized entity) |
Ь) Связь используемых показателей с видом предприятия (например, обрабатывающая промышленность и сектор услуг, коммерческий или некоммерческий характер деятельности, централизованная или децентрализованная структура) |
The United Republic of Tanzania's manufacturing has not plugged into global production systems, and is therefore not benefiting from the transfer of technology. |
обрабатывающая промышленность Объединенной Республики Танзании не интегрировалась в глобальные производственные системы и поэтому не извлекает выгоды из передачи технологии. |
Some studies have shown that the impact of increased agricultural productivity on poverty is about three times greater than comparable growth in sectors such as manufacturing, trade and services. |
Некоторые исследования показывают, что воздействие возросшего сельскохозяйственного производства на нищету примерно в три раза сильнее, чем сопоставимый рост в таких секторах, как обрабатывающая промышленность, торговля и услуги. |
However, as many countries continue to urbanize at a very rapid pace, GDP growth originating in the construction, manufacturing, services and trade sectors will also have to play an important role in reducing both urban and rural poverty. |
Однако, поскольку во многих странах очень быстрыми темпами продолжается урбанизация, рост ВВП, вызываемый такими секторами, как строительство, обрабатывающая промышленность, услуги и торговля, также должен будет играть важную роль в снижении уровня нищеты как в городах, так и в сельской местности. |
His Government gave priority to a strategy that put emphasis on the creation of wealth, and focused on diversification into sectors such as tourism, agriculture and manufacturing. |
Его правительство отдает предпочтение стра-тегии, делающей упор на создание материальных ценностей и уделяющей основное внимание расши-рению числа секторов, таких как туризм, сельское хозяйство и обрабатывающая промышленность. |
Even though the agricultural sector continued to be major driver of the economy, the recent expansion has been broad with significant contribution from manufacturing, construction and service sectors. |
Хотя сельскохозяйственный сектор и остается двигателем экономики, подъем последних лет имел широкую базу, и важный вклад в него вносили также обрабатывающая промышленность, строительство и сектор услуг. |
Industrial production, and especially manufacturing, have been the most severely affected in the emerging economies in Europe; trade in these sectors has also fallen the most. |
Промышленное производство, и в особенности обрабатывающая промышленность, подверглось наиболее пагубному воздействию в странах Европы с формирующейся рыночной экономикой; торговля в этих секторах сократилась до самого низкого уровня. |
In value chains as varied as agriculture, manufacturing and retail, for example, transnational corporations create entrepreneurial opportunities for the suppliers, service providers, small farmers and vendors from which they source. |
В таких разнообразных областях производства и сбыта, как сельское хозяйство, обрабатывающая промышленность и розничная торговля, транснациональные корпорации создают новые коммерческие возможности для поставщиков товаров и услуг, малых предприятий и подрядчиков, обслуживающих их нужды. |
In terms of sectoral distribution, migrants are concentrated in key sectors such as construction, tourism, manufacturing and agriculture, accounting for 29, 23, 17 and 16 per cent respectively (see fig. 2). |
С точки зрения межсекторального распределения, мигранты сконцентрированы в таких ключевых секторах, как строительство, туризм, обрабатывающая промышленность и сельское хозяйство, где на них приходится соответственно 29%, 23%, 17% и 16% (см. диаграмму 2). |
Second, the crisis resulted in large increases in the cost of finance, thereby slowing down lending to African countries and attracting investments in critical sectors such as trade, manufacturing and resource extraction. |
Во-вторых, кризис привел к большим увеличениям расходов по финансовым операциям, тем самым замедлив предоставление кредитов африканским странам и привлечение инвестиций в важнейшие сектора, такие как торговля, обрабатывающая промышленность и добыча полезных ископаемых. |
They require less initial investment in capital and infrastructure than technologies in more traditional sectors and can facilitate technological advances in other fields, for example, the agricultural, manufacturing and service sectors. |
Они требуют меньшего объема первоначальных инвестиций в средства производства и инфраструктуру, чем технологии в более традиционных секторах, и могут содействовать техническим прорывам в других областях, например в таких секторах, как сельское хозяйство, обрабатывающая промышленность и услуги. |
Many women, however, had to start their own businesses in areas such as woodwork, repairs of small appliances and manufacturing, because of the prejudice they faced from prospective employers. |
При этом многие женщины должны начать свой бизнес в таких областях, как деревообработка, ремонт мелкой электробытовой техники и обрабатывающая промышленность, из-за ограничений, с которыми они столкнулись при общении со своими потенциальными работодателями. |
This causes systematic errors in the Labour Force Survey, e.g. the builders of a factory producing houses get construction as their industry, whereas the correct industry would be manufacturing. |
Это приводит к появлению систематических погрешностей в обследовании рабочей силы, например, строители фабрики, производящей дома, классифицируются по строительной отрасли, в то время как надлежащей отраслью являлась бы обрабатывающая промышленность. |
The United Republic of Tanzania has shown that the local manufacturing industry can become an active and key player in significantly increasing access to insecticide-treated nets and that this can take place far beyond the reach of public health services. |
Опыт Объединенной Республики Танзании показывает, что местная обрабатывающая промышленность может стать активным, ключевым фактором в решении задачи существенного расширения доступа к противомоскитным сеткам, обработанным инсектицидом, и что ее способность играть такую роль далеко не ограничивается сферой государственного здравоохранения. |
They also found that the greatest potential for a positive impact of ICTs is their use to increase the energy efficiency of industrial processes that are high GHG gas emitters (power transmission and distribution, buildings, manufacturing industry and transport). |
Было также признано, что максимальный потенциал позитивного воздействия ИКТ кроется в их использовании для повышения энергоэффективности промышленных процессов, являющихся важным источником выбросов ПГ (передача и распределение энергии, здания, обрабатывающая промышленность и транспорт). |
While agriculture and the manufacturing industry remain important sectors of the economy in most of these countries, the share of employment in these sectors has decreased in many cases. |
Хотя сельское хозяйство и обрабатывающая промышленность по-прежнему являются важными отраслями экономики в большинстве этих стран, уровень занятости в этих отраслях во многих случаях снизился. |
The decline was felt in Liberia's most important sectors: agricultural production dropped as people fled and infrastructure collapsed, mining and timber shut down, rubber plantations closed, manufacturing essentially stopped and services grounded to a halt. |
Спад проявился в наиболее важных секторах Либерии: сельскохозяйственное производство упало, поскольку люди спасались бегством и инфраструктура была разрушена, горнодобывающая и лесная промышленность прекратили функционировать, плантации каучуконосов закрылись, обрабатывающая промышленность фактически остановилась, а оказание услуг было прекращено. |
However, given the low level of industrial development and the weak production structure across sectors in many developing countries, in particular LDCs, linkages are generally the weakest between tourism and key sectors such as agriculture, transport and manufacturing. |
В то же время с учетом низкого уровня промышленного развития и слабости производственной структуры разных секторов во многих развивающихся странах, в частности в НРС, самыми слабыми, как правило, являются связи между туризмом и такими ключевыми секторами, как сельское хозяйство, транспорт и обрабатывающая промышленность. |
The industrial sector, particularly manufacturing, is operating below capacity due to the lagging educational system, lack of training, inadequate institutional structure (laws that regulate industry and supervisory agencies that enforce the laws) and weak management. |
Промышленный сектор, в частности обрабатывающая промышленность, работает не на полную мощность вследствие отставания системы образования и недостаточной подготовки персонала, характеризуется неадекватностью институциональной структуры (законов, регулирующих промышленность, и надзорных органов, осуществляющих контроль за исполнением законов) и слабым менеджментом. |
This increase in unemployment is explained by the presence of African migrants (especially men) in OECD countries (the United States, Spain, Italy, etc.) and sectors heavily hit by the crisis (construction and manufacturing). |
Это увеличение уровня безработицы объясняется наличием африканских мигрантов (особенно мужчин) в странах - членах ОЭСР (Соединенные Штаты, Испания, Италия и т.д.) и их работой в секторах, сильно затронутых кризисом (строительство и обрабатывающая промышленность). |
Member countries noted the important diversification of FDI and economic activities in areas such as tourism, telecommunications, manufacturing, mining, electricity and, more recently, investment in biofuels, medical equipment, pharmaceutical products, auto parts and electronics. |
Страны-члены отметили существенную диверсификацию ПИИ и экономической деятельности в таких областях, как туризм, телекоммуникационный сектор, обрабатывающая промышленность, горнодобывающий сектор, электроэнергетика и, в последнее время, инвестиции в биотопливо, медицинское оборудование, фармацевтическую продукцию, узлы и детали для автомобилей и электронику. |