(b) The University Centre should exercise more effective managerial oversight over the personnel, administrative, budgetary and financial matters within the UNU system as a whole, on the basis of transparent policies; |
Ь) Центру Университета следует осуществлять более эффективный управленческий контроль за кадровыми, административными, бюджетными и финансовыми вопросами в системе УООН в целом на основе проведения транспарентной политики; |
This type of creative managerial response contributes to a better overall utilization of resources, but it further blurs the distinction between advisers and staff and complicates any assessment of the appropriate use of regular programme of technical cooperation funds; |
Такой творческий управленческий подход способствует более эффективному использованию ресурсов в целом, но при этом ведет к еще большему размыванию различий между консультантами и штатными сотрудниками и затрудняет оценку надлежащего использования средств по линии регулярной программы технического сотрудничества; |
(c) financed for the most part or subject to management supervision by a public entity or having an administrative managerial or supervisory body more than half of whose members are appointed by a public entity. |
с) финансируемый главным образом государственной организацией или функционирующий под управленческим контролем государственной организации, или же имеющий административный управленческий или контрольный орган, более половины членов которого назначаются государственной организацией . |
II. Managerial consensus on purpose and approach to the self-evaluation |
II. Управленческий консенсус в отношении целей и подхода к самооценке |
K. Managerial oversight and administrative support to subregional offices |
К. Управленческий надзор и предоставление административной поддержки субрегиональным представительствам |
High-level, managerial capacity-building package |
Управленческий пакет по наращиванию потенциала высокого уровня |
Practical and managerial experience. |
Практический и управленческий опыт. |
The Company has high-qualified and experienced managerial staff, the majority of which has sea education. |
СК "Портофлот" имеет опытный высококвалифицированный управленческий персонал большая часть которого с высшим морским образованием и многолетним опытом работы в командных должностях плав. состава. |
What is worse, when privatization was rushed through, the result was massive corruption, managerial plunder, and paralysis at the firm level. |
Особенно плохо то, что когда приватизация проводится наспех, результатом становятся крупномасштабная коррупция, злоупотребления и управленческий паралич. |
The station commander holds the military rank of Sgan Aluf, although the job is mainly managerial and editorial. |
Он имеет военное звание «алуф мишне», соответствующее званию полковника, хотя, по сути, его работа имеет управленческий и редакционный характер. |
The UNIDO Competencies booklet, published in 2002, introduces a comprehensive scheme of competencies to align managerial and technical profiles with the Organization's services. |
В опубликованной в 2002 году брошюре UNIDO Competencies содержится полный перечень специальных знаний и навыков, которыми должен обладать управленческий и технический персонал в связи с оказываемыми Организацией услугами. |
For example, a managerial review of staffing and organizational structure has been under way in the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) since April 2003, but the results have not been reflected in the budget for the 2004/05 period. |
Например, с апреля 2003 года в МООННГ проводится управленческий обзор кадровой и организационной структуры, однако его результаты не были отражены в бюджете на 2004/05 год. |
Big Firm or managerial capitalism characterizes economies where large firms - often so-called "national champions" - dominate production and employment. Smaller enterprises exist, but are typically retail or service establishments with one or only a few employees. |
Капитализм крупных фирм или управленческий капитализм характеризует экономические системы, в которых крупные фирмы - часто так называемые "национальные чемпионы" - господствуют в производстве и занятости. |
In some instances, the capacity of the water sector may constrain effective use of increased inflows, so that managerial and technical capacity would need to be scaled up along with investment. |
В некоторых случаях неспособность водного сектора осваивать поступающие ресурсы может сдерживать их эффективное использование, поэтому управленческий и технический потенциал необходимо наращивать соразмерно притоку инвестиций. |
For such an integrated desertification model it is essential not only to have a comprehensive understanding of desertification mechanisms, but also to examine the desertification process within a policymaking and managerial framework, so that the most effective management approach can be developed in quantitative terms. |
Для разработки такой комплексной модели опустынивания исключительно важно не только глубоко понять принцип действия механизмов опустынивания, но и рассматривать процесс опустынивания через призму разработки политики и управления, с тем чтобы можно было разработать максимально эффективный управленческий подход в количественном выражении. |
The UNDP-financed World Bank project aimed at evaluating the status of existing hydrologic data-collection systems of the countries of the Southern African Development Community (SADC) concluded that the overriding constraints are financial and managerial. |
В рамках финансируемого ПРООН проекта Всемирного банка, предусматривающего проведение оценки состояния существующих систем сбора гидрологических данных в странах Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК), был сделан вывод о том, что основные проблемы носят финансовый и управленческий характер. |
The Administration stated that it would continue its efforts to monitor fund utilization during budget implementation, and that Umoja deployment would provide greater visibility of redeployments and facilitate improved managerial oversight. |
Администрация заявила, что она будет и далее отслеживать использование финансовых средств в период исполнения бюджета и что внедрение системы «Умоджа» повысит прозрачность перераспределения средств и усилит управленческий надзор. |
It is the mechanism through which OHCHR, at the senior level, under the leadership of the Deputy High Commissioner, provides a cross-sectoral managerial review of human and financial resources, and considers general management issues and operational issues that require an overall management decision. |
Это механизм, с помощью которого УВКПЧ на уровне старших должностных лиц под руководством заместителя Верховного комиссара проводит общесекторальный управленческий обзор людских и финансовых ресурсов и рассматривает общеуправленческие и оперативные вопросы, по которым требуется совместное решение руководства. |
Managerial control and monitoring; |
управленческий контроль и мониторинг; |
Managerial "emergiting" creates a situation in which the activity of participants is evaluated as fairly as possible. |
Управленческий эмерджайтинг создает ситуацию максимально справедливой оценки деятельности участников. |
Managerial oversight is required to ensure that LANs are managed to meet current needs and are scalable in order to meet continuing expansion requirements. |
Чтобы ЛВС отвечали текущим требованиям и имели универсальную структуру, что необходимо для удовлетворения постоянно растущих потребностей, нужен управленческий надзор. |
For this reason by following the technological, managerial, operational development closely, we constantly upgrade our infrastructure with the latest technologies to provide high-quality, effective and productive services. |
Неуклонно развивая наш технологический и управленческий потенциал, совершенствуя методы работы, мы постоянно обновляем нашу инфраструктуру, тем самым, обеспечивая высокое качество, эффективность и надежность оказываемых услуг. |
The occurrence of this broader impact depends to a large extent on the ability of trade facilitation programmes to construct a sustainable institutional and managerial international trade capacity. |
Возможность получения такой более широкой отдачи во многом зависит от того, удастся ли в ходе осуществления программ упрощения процедур торговли создать устойчивый институциональный и управленческий потенциал в сфере международной торговли. |