Английский - русский
Перевод слова Managerial
Вариант перевода Управленческий

Примеры в контексте "Managerial - Управленческий"

Примеры: Managerial - Управленческий
Not only are technological and managerial capabilities required to innovate or to deal with new and emerging technologies, but they are also vital to an environmental management strategy using existing technology and owing to the need to resolve pervasive inefficiencies. Технологический и управленческий потенциал необходим не только для разработки технологических новшеств или работы с новыми и нарождающимися технологиями, он имеет также важнейшее значение для осуществления стратегии рационального природопользования на основе существующей технологии, что вызвано необходимостью разрешить проблемы, связанные с повсеместным применением неэффективных методов.
They usually include directors and senior managerial staff - chiefs of divisions, services, sections, units and, where appropriate, counterparts from other duty stations or offices. В их работе обычно участвуют директора и старший управленческий персонал: начальники отделов, секций, групп и, при необходимости, их коллеги из других мест службы или отделений.
In the European emerging economies, foreign investment that can bring in managerial and technological expertise can be increased by strengthening intellectual property rights. В европейских странах с формирующейся рыночной экономикой объем иностранных инвестиций, которые могут принести с собой управленческий опыт и технологические знания, может быть увеличен посредством более строгого соблюдения прав интеллектуальной собственности.
It was also noteworthy that its management had introduced innovations in managerial and financial accountability and transparency by instituting additional guidelines for utilization of the Trust Fund. Также заслуживает внимания то, что руководство Трибунала ввело новшества в управленческий учет и финансовую отчетность и их открытость благодаря применению дополнительных руководящих принципов для использования средств Целевого фонда.
The Board of Inquiry constitutes an analytical and managerial tool widely used within UNOCI to review and record the facts of serious occurrences, with a view to identifying gaps in procedures and policies, strengthening internal controls and improving financial and managerial accountability. Группа Комиссии по расследованию представляет собой аналитический и управленческий механизм, широко задействуемый в рамках ОООНКИ для анализа и регистрации связанной с серьезными происшествиями информации в целях выявления недостатков в рабочих процедурах и методах, укрепления внутреннего контроля и повышения финансовой и управленческой подотчетности.
Planning for servicing functions, including common support services, should be of a managerial nature and directed at quantifiable targets with strategies for addressing specific problems rather than a description of continuing activities. Планирование обслуживающих функций, в том числе общего оперативно-функционального обслуживания, должно носить управленческий характер и ориентироваться на достижение количественных показателей, когда стратегия деятельности ориентируется на решение конкретных проблем, а не на описание продолжающихся мероприятий.
These are precisely the functions that the notorious United States Senator is trying to abolish, and it is because of the existence of those programmes that the managerial approach of the Secretary-General is so fiercely attacked. Именно эти функции пытается упразднить пресловутый сенатор Соединенных Штатов, и именно вследствие существования этих программ столь жестоким нападкам подвергается управленческий подход Генерального секретаря.
FDI flows involve not only financial capital but also technological, managerial and intellectual capital that jointly represents a stock of assets for the production of goods and services. Потоки ПИИ включают не только финансовый капитал, но и технологический, управленческий и интеллектуальный капитал, который в целом представляет основной капитал для производства товаров и услуг.
This will include both technical and managerial supervision, and will relate to internal guidance provided to UNIDO staff as well as external promotion of UNIDO activities. Эта деятельность будет включать технический и управленческий контроль и будет увязываться с внутренними руководящими указаниями для сотрудников ЮНИДО, а также с внешними усилиями по содействию деятельности ЮНИДО.
(c) Calling for a pragmatic approach to joint evaluations since the problems are managerial and organizational rather than technical. с) поощрение прагматического подхода к совместным оценкам, поскольку проблемы носят скорее не технический, а управленческий и организационный характер.
NGO and the private-sector service networks were also included in several of the programmes, although many of the NGOs were found to have limited managerial capacity. Оказывающие услуги НПО и объединения частного сектора были также включены в некоторые программы, хотя, как было установлено, многие НПО имели ограниченный управленческий потенциал.
Even then, the effective transfer and mastery of the technology will hinge on prior investments in technical and managerial capabilities, i.e. absorptive capacity. Но даже в этом случае эффективность передачи и внедрения технологии зависят от уже сделанных инвестиций в технический и управленческий потенциал, т.е. от возможностей для освоения технологии.
The regulations on working hours, rest and holidays stipulated in the Labour Standards Law are not applicable to managerial staff, and no measure has been taken in this regard. Положения, касающиеся рабочего времени, отдыха и выходных дней, предусмотренные в Законе о трудовых нормах, не распространяются на управленческий персонал, и в этом отношении не предпринималось никаких мер.
Differentiate among the different branches of accounting (financial, managerial, etc.) Ь) Различные области бухгалтерского учета (финансовый, управленческий и т. д.)
The leadership capacity of management is questioned by more than half of the staff overall, with stronger criticism within the APB and the Administrative Section, which confirms the managerial nature of most of the issues that need to be addressed. Руководящие способности управленческого аппарата ставятся под вопрос более чем половиной всего персонала, при этом более резкая критика высказывается СМП и Административной секцией, что подтверждает управленческий характер большинства вопросов, требующих рассмотрения.
The existing UNFPA rules and regulations contain provisions that date from the time when UNFPA relied on UNDP for managerial oversight as well as financial and personnel services. Действующие в настоящее время правила и положения ЮНФПА содержат нормы, которые существуют еще с той поры, когда ЮНФПА использовал структуры ПРООН для таких целей, как управленческий надзор и финансовое и кадровое обслуживание.
The Criminal Law and Judicial Advisory Service has enhanced its managerial capacity with the addition of a post at the D-1 level, as approved in the context of the 2009/10 budget. Служба консультирования по вопросам уголовного права и судопроизводства укрепила свой управленческий потенциал за счет добавления должности уровня Д-1, утвержденной в бюджете 2009/10 года.
The incumbent will be responsible for managerial oversight of the subprogramme, with a focus on the areas of governance, instability and development, as well as emerging trends and conflict mitigation. Занимающий эту должность сотрудник будет отвечать за управленческий надзор за осуществлением подпрограммы в части, касающейся вопросов государственного управления, нестабильности и развития, а также новейших тенденций и урегулирования конфликтов.
(b) Many developing countries face the problem of weak technological absorptive capacities at the level of the individual firm (operational, engineering and managerial capabilities) and with regard to STI-related infrastructure and support services. Ь) Многие развивающиеся страны сталкиваются с проблемой низкого потенциала в области освоения технологий на уровне отдельных компаний (оперативный, технический и управленческий потенциал), а также слаборазвитости инфраструктуры и вспомогательных услуг в сфере НТИ.
It is probably also true to say that the main barriers to the use of secondary and mixed sources are now more often legal and managerial rather than methodological. Вероятно, также верно, что основные препятствия на пути использования вторичных и смешанных источников в настоящее время носят чаще правовой и управленческий характер, чем методологический.
The Office of the Director also ensures overall managerial oversight of all senior managers of the administrative support component of the Mission to ensure efficient service provision to all internal and external clients. Канцелярия Директора осуществляет также общий управленческий надзор за работой всех старших руководителей компонента административной поддержки Миссии, следя за эффективным предоставлением услуг всем внутренним и внешним клиентам.
Given the critical role that effective human resources management plays in the successful establishment and operation of peace operations, it is imperative that the leadership, managerial and operational capacity in this area be significantly strengthened. Учитывая огромную роль, которую эффективное управление людскими ресурсами играет в успешном создании и проведении миротворческих миссий, настоятельно необходимо значительно укрепить руководящий, управленческий и оперативный потенциал в этой области.
At the same time, this exercise also reaffirms that responsibility for the managerial and administrative oversight of the Executive Directorate remains vested in me, to be discharged through customary Secretariat channels. В то же время это мероприятие также подтверждает, что на меня по-прежнему возлагается ответственность за управленческий и административный надзор за деятельностью Исполнительного директората, и этот надзор должен осуществляться через обычные каналы Секретариата.
Furthermore, the Operations Managers who joined in 2005 received a two-week training at headquarters and are expected to enhance country office managerial capacity, as well as contribute to a more consistent application of controls in the field. Кроме того, руководители операций, которые пришли на работу в 2005 году, прошли двухнедельную подготовку в штаб-квартире и, как предполагается, укрепят управленческий потенциал страновых отделений, а также будут содействовать более последовательному принятию мер контроля на местах.
The Office of the Director of Mission Support also ensures overall managerial oversight to all senior managers of the UNMIL administrative support component in order to ensure efficient service provision to all UNMIL internal and external clients. Кроме того, Канцелярия директора Отдела поддержки Миссии осуществляет общий управленческий надзор над всеми старшими руководителями компонента административной поддержки МООНЛ в целях обеспечения эффективности оказания услуг всем внутренним и внешним клиентам МООНЛ.